Psalms 90

Een gebed van Mozes, den man Gods. HEERE! Gij zijt ons geweest een Toevlucht van geslacht tot geslacht.
(神人摩西的祈祷)主啊,你世世代代作我们的居所。
Eer de bergen geboren waren, en Gij de aarde en de wereld voortgebracht hadt, ja, van eeuwigheid tot eeuwigheid zijt Gij God.
诸山未曾生出,地与世界你未曾造成,从亘古到永远,你是 神。
Gij doet den mens wederkeren tot verbrijzeling, en zegt: Keert weder, gij mensenkinderen!
你使人归于尘土,说:你们世人要归回。
Want duizend jaren zijn in Uw ogen als de dag van gisteren, als hij voorbijgegaan is, en als een nachtwaak.
在你看来,千年如已过的昨日,又如夜间的一更。
Gij overstroomt hen; zij zijn gelijk een slaap; in den morgenstond zijn zij gelijk het gras, dat verandert;
你叫他们如水冲去;他们如睡一觉。早晨,他们如生长的草,
In den morgenstond bloeit het, en het verandert; des avonds wordt het afgesneden, en het verdort.
早晨发芽生长,晚上割下枯干。
Want wij vergaan door Uw toorn; en door Uw grimmigheid worden wij verschrikt.
我们因你的怒气而消灭,因你的忿怒而惊惶。
Gij stelt onze ongerechtigheden voor U, onze heimelijke zonden in het licht Uws aanschijns.
你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
Want al onze dagen gaan henen door Uw verbolgenheid; wij brengen onze jaren door als een gedachte.
我们经过的日子都在你震怒之下;我们度尽的年岁好像一声叹息。
Aangaande de dagen onzer jaren, daarin zijn zeventig jaren, of, zo wij zeer sterk zijn, tachtig jaren; en het uitnemendste van die is moeite en verdriet; want het wordt snellijk afgesneden, en wij vliegen daarheen.
我们一生的年日是七十岁,若是强壮可到八十岁;但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦,转眼成空,我们便如飞而去。
Wie kent de sterkte Uws toorns, en Uw verbolgenheid, naardat Gij te vrezen zijt?
谁晓得你怒气的权势?谁按著你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
Leer ons alzo onze dagen tellen, dat wij een wijs hart bekomen.
求你指教我们怎样数算自己的日子,好叫我们得著智慧的心。
Keer weder, HEERE! tot hoe lange? en het berouwe U over Uw knechten.
耶和华啊,我们要等到几时呢?求你转回,为你的仆人后悔。
Verzadig ons in den morgenstond met Uw goedertierenheid, zo zullen wij juichen, en verblijd zijn in al onze dagen.
求你使我们早早饱得你的慈爱,好叫我们一生一世欢呼喜乐。
Verblijd ons naar de dagen, in dewelke Gij ons gedrukt hebt, naar de jaren, in dewelke wij het kwaad gezien hebben.
求你照著你使我们受苦的日子,和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
Laat Uw werk aan Uw knechten gezien worden, en Uw heerlijkheid over hun kinderen.
愿你的作为向你仆人显现;愿你的荣耀向他们子孙显明。
En de liefelijkheid des HEEREN, onzes Gods; zij over ons; en bevestig Gij het werk onzer handen over ons, ja, het werk onzer handen, bevestig dat.
愿主我们 神─的荣美归于我们身上。愿你坚立我们手所做的工;我们手所做的工,愿你坚立。