Psalms 67

Een psalm, een lied, voor den opperzangmeester, op de Neginoth.
(一篇诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器。)愿 神怜悯我们,赐福与我们,用脸光照我们,(细拉)
God zij ons genadig en zegene ons; Hij doe Zijn aanschijn aan ons lichten. Sela.
好叫世界得知你的道路,万国得知你的救恩。
Opdat men op de aarde Uw weg kenne, onder alle heidenen Uw heil.
 神啊,愿列邦称讚你!愿万民都称讚你!
De volken zullen U, o God! loven; de volken, altemaal, zullen U loven.
愿万国都快乐欢呼;因为你必按公正审判万民,引导世上的万国。(细拉)
De natiën zullen zich verblijden en juichen, omdat Gij de volken zult richten in rechtmatigheid; en de natiën op de aarde die zult Gij leiden. Sela.
 神啊,愿列邦称讚你!愿万民都称讚你!
De volken zullen U, o God! loven; de volken, altemaal, zullen U loven.
地已经出了土产; 神─就是我们的 神要赐福与我们。
De aarde geeft haar gewas; God, onze God, zal ons zegenen. God zal ons zegenen; en alle einden der aarde zullen Hem vrezen.
 神要赐福与我们;地的四极都要敬畏他!