Psalms 65

Een psalm van David, een lied, voor den opperzangmeester.
(大卫的诗歌,交与伶长。) 神啊,锡安的人都等候讚美你;所许的愿也要向你偿还。
De lofzang is in stilheid tot U, o God! in Sion; en U zal de gelofte betaald worden.
听祷告的主啊,凡有血气的都要来就你。
Gij hoort het gebed; tot U zal alle vlees komen.
罪孽胜了我;至于我们的过犯,你都要赦免。
Ongerechtige dingen hadden de overhand over mij; maar onze overtredingen, die verzoent Gij.
你所拣选、使他亲近你、住在你院中的,这人便为有福!我们必因你居所、你圣殿的美福知足了。
Welgelukzalig is hij, dien Gij verkiest, en doet naderen, dat hij wone in Uw voorhoven; wij zullen verzadigd worden met het goed van Uw huis, met het heilige van Uw paleis.
拯救我们的 神啊,你必以威严秉公义应允我们;你本是一切地极和海上远处的人所倚靠的。
Vreselijke dingen zult Gij ons in gerechtigheid antwoorden, o God onzes heils! o Vertrouwen aller einden der aarde, en der verre gelegenen aan de zee!
他既以大能束腰,就用力量安定诸山,
Die de bergen vastzet door Zijn kracht, omgord zijnde met macht.
使诸海的响声和其中波浪的响声,并万民的喧哗,都平静了。
Die het bruisen der zeeën stilt, het bruisen harer golven, en het rumoer der volken.
住在地极的人因你的神迹惧怕;你使日出日落之地都欢呼。
En die op de einden wonen, vrezen voor Uw tekenen; Gij doet de uitgangen des morgens en des avonds juichen.
你眷顾地,降下透雨,使地大得肥美。 神的河满了水;你这样浇灌了地,好为人预备五谷。
Gij bezoekt het land, en hebbende het begerig gemaakt, verrijkt Gij het grotelijks; de rivier Gods is vol waters; wanneer Gij het alzo bereid hebt, maakt Gij hunlieder koren gereed.
你浇透地的犁沟,润平犁脊,降甘霖,使地软和;其中发长的,蒙你赐福。
Gij maakt zijn opgeploegde aarde dronken; Gij doet ze dalen in zijn voren; Gij maakt het week door de druppelen; Gij zegent zijn uitspruitsel.
你以恩典为年岁的冠冕;你的路径都滴下脂油,
Gij kroont het jaar Uwer goedheid; en Uw voetstappen druipen van vettigheid.
滴在旷野的草场上。小山以欢乐束腰;
Zij bedruipen de weiden der woestijn; en de heuvelen zijn aangegord met verheuging. De velden zijn bekleed met kudden, en de dalen zijn bedekt met koren; zij juichen, ook zingen zij.
草场以羊群为衣;谷中也长满了五谷。这一切都欢呼歌唱。