Psalms 30

Een psalm, een lied der inwijding van Davids huis.
(大卫在献殿的时候,作这诗歌。)耶和华啊,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
Ik zal U verhogen, HEERE, want Gij hebt mij opgetrokken, en mijn vijanden over mij niet verblijd.
耶和华─我的 神啊,我曾呼求你,你医治了我。
HEERE, mijn God! ik heb tot U geroepen, en Gij hebt mij genezen.
耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
HEERE! Gij hebt mijn ziel uit het graf opgevoerd; Gij hebt mij bij het leven behouden, dat ik in den kuil niet ben nedergedaald.
耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称讚他可记念的圣名。
Psalmzingt den HEERE, gij Zijn gunstgenoten! en zegt lof ter gedachtenis Zijner heiligheid.
因为,他的怒气不过是转眼之间;他的恩典乃是一生之久。一宿虽然有哭泣,早晨便必欢呼。
Want een ogenblik is er in Zijn toorn, maar een leven in Zijn goedgunstigheid; des avonds vernacht het geween, maar des morgens is er gejuich.
至于我,我凡事平顺便说:我永不动摇。
Ik zeide wel in mijn voorspoed: Ik zal niet wankelen in eeuwigheid.
耶和华啊,你曾施恩,叫我的江山稳固;你掩了面,我就惊惶。
Want, HEERE! Gij hadt mijn berg door Uw goedgunstigheid vastgezet; maar toen Gij Uw aangezicht verborgt, werd ik verschrikt.
耶和华啊,我曾求告你;我向耶和华恳求,说:
Tot U, HEERE! riep ik, en ik smeekte tot den HEERE:
我被害流血,下到坑中,有什么益处呢?尘土岂能称讚你,传说你的诚实么?
Wat gewin is er in mijn bloed, in mijn nederdalen tot de groeve? Zal U het stof loven? Zal het Uw waarheid verkondigen?
耶和华啊,求你应允我,怜恤我!耶和华啊,求你帮助我!
Hoor, HEERE! en wees mij genadig; HEERE! wees mij een Helper.
你已将我的哀哭变为跳舞,将我的麻衣脱去,给我披上喜乐,
Gij hebt mij mijn weeklage veranderd in een rei; Gij hebt mijn zak ontbonden, en mij met blijdschap omgord; Opdat mijn eer U psalmzinge, en niet zwijge. HEERE, mijn God! in eeuwigheid zal ik U loven.
好叫我的灵(原文是荣耀)歌颂你,并不住声。耶和华─我的 神啊,我要称谢你,直到永远!