Psalms 108

Een lied, een psalm van David.
(大卫的诗歌。) 神啊,我心坚定;我口(原文是荣耀)要唱诗歌颂!
O God! mijn hart is bereid; ik zal zingen en psalmzingen, ook mijn eer.
琴瑟啊,你们当醒起!我自己要极早醒起!
Waak op, gij luit en harp! ik zal in den dageraad opwaken.
耶和华啊,我要在万民中称谢你,在列邦中歌颂你!
Ik zal U loven onder de volken, o HEERE! en ik zal U psalmzingen onder de natiën.
因为,你的慈爱大过诸天;你的诚实达到穹苍。
Want Uw goedertierenheid is groot tot boven de hemelen, en Uw waarheid tot aan de bovenste wolken.
 神啊,愿你崇高过于诸天!愿你的荣耀高过全地!
Verhef U, o God! boven de hemelen, en Uw eer over de ganse aarde.
求你应允我们,用右手拯救我们,好叫你所亲爱的人得救。
Opdat Uw beminden bevrijd worden; geef heil door Uw rechterhand, en verhoor ons.
 神已经指著他的圣洁说(说:或译应许我):我要欢乐;我要分开示剑,丈量疏割谷。
God heeft gesproken in Zijn heiligdom, dies zal ik van vreugde opspringen; ik zal Sichem delen, en het dal van Sukkoth zal ik afmeten.
基列是我的;玛拿西是我的;以法莲是护卫我头的;犹大是我的杖;
Gilead is mijn, Manasse is mijn, en Efraïm is de sterkte mijns hoofds; Juda is mijn wetgever.
摩押是我的沐浴盆;我要向以东抛鞋;我必因胜非利士呼喊。
Moab is mijn waspot; op Edom zal ik mijn schoen werpen; over Palestina zal ik juichen.
谁能领我进坚固城?谁能引我到以东地?
Wie zal mij voeren in een vaste stad? Wie zal mij leiden tot in Edom?
 神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
Zult Gij het niet zijn, o God! Die ons verstoten hadt, en Die niet uittoogt, o God! met onze heirkrachten?
求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。
Geef Gij ons hulp uit de benauwdheid; want des mensen heil is ijdelheid. In God zullen wij kloeke daden doen, en Hij zal onze wederpartijders vertreden.
我们倚靠 神才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。