Proverbs 21

Des konings hart is in de hand des HEEREN als waterbeken. Hij neigt het tot al wat Hij wil.
王的心在耶和华手中,好像陇沟的水随意流转。
Alle weg des mensen is recht in zijn ogen; maar de HEERE weegt de harten.
人所行的,在自己眼中都看为正;惟有耶和华衡量人心。
Gerechtigheid en recht te doen is bij den HEERE uitgelezener dan offer.
行仁义公平比献祭更蒙耶和华悦纳。
Hoogheid der ogen, en trotsheid des harten, en de ploeging der goddelozen, zijn zonde.
恶人发达(发达:原文是灯),眼高心傲,这乃是罪。
De gedachten des vlijtigen zijn alleen tot overschot; maar van een ieder, die haastig is, alleen tot gebrek.
殷勤筹划的,足致丰裕;行事急躁的,都必缺乏。
Te arbeiden om schatten met een valse tong, is een voortgedrevene ijdelheid dergenen, die den dood zoeken.
用诡诈之舌求财的,就是自己取死;所得之财乃是吹来吹去的浮云。
De verwoesting der goddelozen zal hen doorsnijden, omdat zij weigeren recht te doen.
恶人的强暴必将自己扫除,因他们不肯按公平行事。
De weg des mensen is gans verkeerd en vreemd; maar het werk des zuiveren is recht.
负罪之人的路甚是弯曲;至于清洁的人,他所行的乃是正直。
Het is beter te wonen op een hoek van het dak, dan met een kijfachtige huisvrouw, en dat in een huis van gezelschap.
宁可住在房顶的角上,不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。
De ziel des goddelozen begeert het kwaad; zijn naaste krijgt geen genade in zijn ogen.
恶人的心乐人受祸;他眼并不怜恤邻舍。
Als men den spotter straft, wordt de slechte wijs; en als men den wijze onderricht, neemt hij wetenschap aan.
亵慢的人受刑罚,愚蒙的人就得智慧;智慧人受训诲,便得知识。
De rechtvaardige let verstandelijk op des goddelozen huis, als God de goddelozen in het kwaad stort.
义人思想恶人的家,知道恶人倾倒,必致灭亡。
Die zijn oor stopt voor het geschrei des armen, die zal ook roepen, en niet verhoord worden.
塞耳不听穷人哀求的,他将来呼籲也不蒙应允。
Een gift in het verborgene houdt den toorn onder, en een geschenk in den schoot de sterke grimmigheid.
暗中送的礼物挽回怒气;怀中搋的贿赂止息暴怒。
Het is den rechtvaardige een blijdschap recht te doen; maar voor de werkers der ongerechtigheid is het verschrikking.
秉公行义使义人喜乐,使作孽的人败坏。
Een mens, die van den weg des verstands afdwaalt, zal in de gemeente der doden rusten.
迷离通达道路的,必住在阴魂的会中。
Die blijdschap liefheeft, die zal gebrek lijden; die wijn en olie liefheeft, zal niet rijk worden.
爱宴乐的,必致穷乏;好酒,爱膏油的,必不富足。
De goddeloze is een rantsoen voor de rechtvaardigen, en de trouweloze voor de oprechten.
恶人作了义人的赎价;奸诈人代替正直人。
Het is beter te wonen in een woest land, dan bij een zeer kijfachtige en toornige huisvrouw.
宁可住在旷野,不与争吵使气的妇人同住。
In des wijzen woning is een gewenste schat, en olie; maar een zot mens verslindt zulks.
智慧人家中积蓄宝物膏油;愚昧人随得来随吞下。
Die rechtvaardigheid en weldadigheid najaagt, zal het leven, rechtvaardigheid en eer vinden.
追求公义仁慈的,就寻得生命、公义,和尊荣。
De wijze beklimt de stad der geweldigen, en werpt de sterkte huns vertrouwens neder.
智慧人爬上勇士的城墙,倾覆他所倚靠的坚垒。
Die zijn mond en zijn tong bewaart, bewaart zijn ziel van benauwdheden.
谨守口与舌的,就保守自己免受灾难。
Die een hovaardig pocher is, zijn naam is spotter; hij gaat met hovaardige verbolgenheid te werk.
心骄气傲的人名叫亵慢;他行事狂妄,都出于骄傲。
De begeerte des luiaards zal hem doden, want zijn handen weigeren te werken.
懒惰人的心愿将他杀害,因为他手不肯做工。
Den gansen dag begeert hij begeerlijke dingen; maar de rechtvaardige zal geven, en niet inhouden.
有终日贪得无餍的;义人施舍而不吝惜。
Het offer der goddelozen is een gruwel; hoeveel te meer, als zij het met een schandelijk voornemen brengen!
恶人的祭物是可憎的;何况他存恶意来献呢?
Een leugenachtig getuige zal vergaan; en een man, die hoort, zal spreken tot overwinning.
作假见证的必灭亡;惟有听真情而言的,其言长存。
Een goddeloos man sterkt zich in zijn aangezicht; maar de oprechte, die maakt zijn weg vast.
恶人脸无羞耻;正直人行事坚定。
Er is geen wijsheid, en er is geen verstand, en er is geen raad tegen den HEERE.
没有人能以智慧、聪明、谋略敌挡耶和华。
Het paard wordt bereid tegen den dag des strijds; maar de overwinning is des HEEREN.
马是为打仗之日预备的;得胜乃在乎耶和华。