Job 35

Elihu antwoordde verder, en zeide:
以利户又说:
Houdt gij dat voor recht, dat gij gezegd hebt: Mijn gerechtigheid is meerder dan Gods?
你以为有理,或以为你的公义胜于 神的公义,
Want gij hebt gezegd: Wat zou zij u baten? Wat meer voordeel zal ik daarmede doen, dan met mijn zonde?
才说这与我有什么益处?我不犯罪比犯罪有什么好处呢?
Ik zal u antwoord geven, en uw vrienden met u.
我要回答你和在你这里的朋友。
Bemerk den hemel en zie; en aanschouw de bovenste wolken, zij zijn hoger dan gij.
你要向天观看,瞻望那高于你的穹苍。
Indien gij zondigt, wat bedrijft gij tegen Hem? Indien uw overtredingen menigvuldig zijn, wat doet gij Hem?
你若犯罪,能使 神受何害呢?你的过犯加增,能使 神受何损呢?
Indien gij rechtvaardig zijt, wat geeft gij Hem, of wat ontvangt Hij uit uw hand?
你若是公义,还能加增他什么呢?他从你手里还接受什么呢?
Uw goddeloosheid zou zijn tegen een man, gelijk gij zijt, en uw gerechtigheid voor eens mensen kind.
你的过恶或能害你这类的人;你的公义或能叫世人得益处。
Vanwege hun grootheid doen zij de onderdrukten roepen; zij schreeuwen vanwege den arm der groten.
人因多受欺压就哀求,因受能者的辖制(原文是膀臂)便求救,
Maar niemand zegt: Waar is God, mijn Maker, die de psalmen geeft in den nacht?
却无人说:造我的 神在哪里?他使人夜间歌唱,
Die ons geleerder maakt dan de beesten der aarde, en ons wijzer maakt dan het gevogelte des hemels?
教训我们胜于地上的走兽,使我们有聪明胜于空中的飞鸟。
Daar roepen zij; maar Hij antwoordt niet, vanwege den hoogmoed der bozen.
他们在那里,因恶人的骄傲呼求,却无人答应。
Gewisselijk zal God de ijdelheid niet verhoren, en de Almachtige zal die niet aanschouwen.
虚妄的呼求, 神必不垂听;全能者也必不眷顾。
Dat gij ook gezegd hebt: Gij zult Hem niet aanschouwen; er is nochtans gericht voor Zijn aangezicht, wacht gij dan op Hem.
何况你说,你不得见他;你的案件在他面前,你等候他吧。
Maar nu, dewijl het niets is, dat Zijn toorn Job bezocht heeft, en Hij hem niet zeer in overvloed doorkend heeft;
但如今因他未曾发怒降罚,也不甚理会狂傲,
Zo heeft Job in ijdelheid zijn mond geopend, en zonder wetenschap woorden vermenigvuldigd.
所以约伯开口说虚妄的话,多发无知识的言语。