I Timothy 4

Doch de Geest zegt duidelijk, dat in de laatste tijden sommigen zullen afvallen van het geloof, zich begevende tot verleidende geesten, en leringen der duivelen,
圣灵明说,在后来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理。
Door geveinsdheid der leugensprekers, hebbende hun eigen geweten als met een brandijzer toegeschroeid;
这是因为说谎之人的假冒;这等人的良心如同被热铁烙惯了一般。
Verbiedende te huwelijken, gebiedende van spijzen te onthouden, die God geschapen heeft, tot nuttiging met dankzegging, voor de gelovigen, en die de waarheid hebben bekend.
他们禁止嫁娶,又禁戒食物(或作:又叫人戒荤),就是 神所造、叫那信而明白真道的人感谢著领受的。
Want alle schepsel Gods is goed, en er is niets verwerpelijk, met dankzegging genomen zijnde;
凡 神所造的物都是好的,若感谢著领受,就没有一样可弃的,
Want het wordt geheiligd door het Woord van God, en door het gebed.
都因 神的道和人的祈求成为圣洁了。
Als gij deze dingen den broederen voorstelt, zo zult gij een goed dienaar van Jezus Christus zijn, opgevoed in de woorden des geloofs en der goede leer, welke gij achtervolgd hebt.
你若将这些事提醒弟兄们,便是基督耶稣的好执事,在真道的话语和你向来所服从的善道上得了教育。
Maar verwerp de ongoddelijke en oudwijfse fabelen; en oefen uzelven tot godzaligheid.
只是要弃绝那世俗的言语和老妇荒渺的话,在敬虔上操练自己。
Want de lichamelijke oefening is tot weinig nut; maar de godzaligheid is tot alle dingen nut, hebbende de belofte des tegenwoordigen en des toekomenden levens.
操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。
Dit is een getrouw woord, en alle aanneming waardig.
这话是可信的,是十分可佩服的。
Want hiertoe arbeiden wij ook, en worden versmaad, omdat wij gehoopt hebben op den levenden God, Die een Behouder is aller mensen, maar allermeest der gelovigen.
我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的 神;他是万人的救主,更是信徒的救主。
Beveel deze dingen, en leer ze.
这些事,你要吩咐人,也要教导人。
Niemand verachte uw jonkheid, maar zijt een voorbeeld der gelovigen in woord, in wandel, in liefde, in den geest, in geloof, in reinheid.
不可叫人小看你年轻,总要在言语、行为、爱心、信心、清洁上,都作信徒的榜样。
Houd aan in het lezen, in het vermanen, in het leren, totdat ik kome.
你要以宣读、劝勉、教导为念,直等到我来。
Verzuim de gave niet, die in u is, die u gegeven is door de profetie, met oplegging der handen des ouderlingschaps.
你不要轻忽所得的恩赐,就是从前借著预言、在众长老按手的时候赐给你的。
Bedenk deze dingen, wees hierin bezig, opdat uw toenemen openbaar zij in alles.
这些事你要殷勤去做,并要在此专心,使众人看出你的长进来。
Heb acht op uzelven en op de leer; volhard daarin; want dat doende, zult gij en uzelven behouden, en die u horen.
你要谨慎自己和自己的教训,要在这些事上恒心;因为这样行,又能救自己,又能救听你的人。