Psalms 72

Voor Salomo. O God! geef den koning Uw rechten, en Uw gerechtigheid den zoon des konings.
(По слав. 71) Псалм на Соломон. Боже, дай на царя правосъдието Си и правдата Си — на царския син,
Zo zal hij Uw volk richten met gerechtigheid, en Uw ellendigen met recht.
за да съди Твоя народ с правда и страдащите Ти — с правосъдие.
De bergen zullen den volke vrede dragen, ook de heuvelen, met gerechtigheid.
Планините ще донесат мир на народа и хълмовете — мир чрез правда.
Hij zal de ellendigen des volks richten; hij zal de kinderen des nooddruftigen verlossen, en den verdrukker verbrijzelen.
Той ще донесе правосъдие на страдащите на народа, ще спаси синовете на сиромасите и ще смаже потисника.
Zij zullen U vrezen, zolang de zon en maan zullen zijn, van geslacht tot geslacht.
Ще Ти се боят, докато грее слънцето и докато свети луната, през всички поколения.
Hij zal nederdalen als een regen op het nagras, als de druppelen, die de aarde bevochtigen.
Той ще слезе като дъжд върху окосената ливада, като дъждове, които напояват земята.
In zijn dagen zal de rechtvaardige bloeien, en de veelheid van vrede, totdat de maan niet meer zij.
В неговите дни праведният ще процъфтява и ще има изобилие от мир, докато луната престане да съществува.
En hij zal heersen van de zee tot aan de zee, en van de rivier tot aan de einden der aarde.
И той ще владее от море до море, и от реката до краищата на земята.
De ingezetenen van dorre plaatsen zullen voor zijn aangezicht knielen, en zijn vijanden zullen het stof lekken.
Пред него ще се поклонят жителите на пустинята и враговете му ще лижат пръстта.
De koningen van Tharsis en de eilanden zullen geschenken aanbrengen; de koningen van Scheba en Seba zullen vereringen toevoeren.
Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци, царете на Сава и Сева ще принесат дарове.
Ja, alle koningen zullen zich voor hem nederbuigen, alle heidenen zullen hem dienen.
Да! Всички царе ще се поклонят пред него, всичките народи ще му служат.
Want hij zal den nooddruftige redden, die daar roept, mitsgaders den ellendige, en die geen helper heeft.
Защото той ще избави сиромаха, когато вика, също и бедния, и безпомощния.
Hij zal den arme en nooddruftige verschonen, en de zielen der nooddruftigen verlossen.
Ще се смили над слабия и сиромаха и ще спаси душите на сиромасите.
Hij zal hun zielen van list en geweld bevrijden, en hun bloed zal dierbaar zijn in zijn ogen.
Ще изкупи душата им от гнет и насилие и кръвта им ще бъде скъпоценна в очите му.
En hij zal leven; en men zal hem geven van het goud van Scheba, en men zal geduriglijk voor hem bidden; den gansen dag zal men hem zegenen.
И ще живее, и ще му се даде савското злато; и постоянно ще се издига молитва за него и цял ден ще го благославят.
Is er een hand vol koren in het land op de hoogte der bergen, de vrucht daarvan zal ruisen als de Libanon; en die van de stad zullen bloeien als het kruid der aarde.
Изобилие от жито ще има в земята, на върха на планините; плодът му ще се люлее като Ливан и жителите на града ще процъфтяват като земната трева.
Zijn naam zal zijn tot in eeuwigheid; zolang als er de zon is, zal zijn naam van kind tot kind voortgeplant worden; en zij zullen in hem gezegend worden; alle heidenen zullen hem welgelukzalig roemen.
Името му ще пребъдва вечно, името му ще пребъдва, докато е слънцето. И в Него ще се благославят, блажен ще го наричат всичките народи.
Geloofd zij de HEERE God, de God Israëls, Die alleen wonderen doet.
Благословен да е ГОСПОД Бог, Богът на Израил, който единствен върши чудеса!
En geloofd zij de Naam Zijner heerlijkheid tot in eeuwigheid; en de ganse aarde worde met Zijn heerlijkheid vervuld. Amen, ja, amen.
И благословено да бъде Неговото славно Име до века! И нека цялата земя се изпълни с Неговата слава! Амин и амин.
De gebeden van David, den zoon van Isaï, hebben een einde.
Свършиха се молитвите на Давид, сина на Есей.