Psalms 136

Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid;
(По слав. 135) Славете ГОСПОДА, защото е благ — защото милостта Му е вечна!
Looft den God der goden; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Славете Бога на боговете — защото милостта Му е вечна!
Looft den Heere der heren; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Славете Господа на господарите — защото милостта Му е вечна!
Dien, Die alleen grote wonderen doet; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Който единствен върши велики чудеса — защото милостта Му е вечна!
Dien, die de hemelen met verstand gemaakt heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Който с мъдрост направи небесата — защото милостта Му е вечна!
Dien, Die de aarde op het water uitgespannen heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Който простря земята върху водите — защото милостта Му е вечна!
Dien, Die de grote lichten heeft gemaakt; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Който направи големи светила — защото милостта Му е вечна —
De zon tot heerschappij op den dag; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
слънцето, за да владее денем — защото милостта Му е вечна —
De maan en sterren tot heerschappij in den nacht; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
луната и звездите, за да владеят нощем — защото милостта Му е вечна!
Dien, Die de Egyptenaren geslagen heeft in hun eerstgeborenen; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Който порази египтяните в първородните им — защото милостта Му е вечна!
En heeft Israël uit het midden van hen uitgebracht; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
И изведе Израил отсред тях — защото милостта Му е вечна —
Met een sterke hand, en met een uitgestrekte arm; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
със силна ръка и с издигната мишца — защото милостта Му е вечна!
Dien, Die de Schelfzee in delen deelde; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Който раздели Червено море на две части — защото милостта Му е вечна —
En voerde Israël door het midden van dezelve; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
и преведе Израил сред него — защото милостта Му е вечна —
Hij heeft Farao met zijn heir gestort in de Schelfzee; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
а фараона и войската му хвърли в Червено море — защото милостта Му е вечна!
Die Zijn volk door de woestijn geleid heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Който преведе народа Си през пустинята — защото милостта Му е вечна!
Die grote koningen geslagen heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Който разби велики царе — защото милостта Му е вечна —
En heeft heerlijke koningen gedood; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
и изби прочути царе — защото милостта Му е вечна —
Sihon, den Amorietischen koning; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
аморейския цар Сион — защото милостта Му е вечна —
En Og, den koning van Basan; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
и васанския цар Ог — защото милостта Му е вечна!
En heeft hun land ten erve gegeven; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
И даде земята им за наследство — защото милостта Му е вечна —
Ten erve aan Zijn knecht Israël; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
за наследство на слугата Си Израил — защото милостта Му е вечна!
Die aan ons gedacht heeft in onze nederigheid; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Който си спомни за нас в унижението ни — защото милостта Му е вечна —
En Hij heeft ons onzen tegenpartijders ontrukt; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
и ни избави от притеснителите ни — защото милостта Му е вечна!
Die allen vlees spijs geeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Който дава храна на всяко създание — защото милостта Му е вечна!
Looft den God des hemels; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Славете небесния Бог — защото милостта Му е вечна!