Proverbs 28

De goddelozen vlieden, waar geen vervolger is; maar elk rechtvaardige is moedig, als een jonge leeuw.
Безбожните бягат, без да ги гони никой, а праведните са уверени като млад лъв.
Om de overtreding des lands zijn deszelfs vorsten vele; maar om verstandige en wetende mensen zal insgelijks verlenging wezen.
Поради престъпленията на страната началниците й са мнозина, но чрез разумен и знаещ човек правото ще се утвърди.
Een arm man, die de geringen verdrukt, is een wegvagende regen, zodat er geen brood zij.
Безбожен човек, който потиска слабите, е като пороен дъжд, който не оставя хляб.
Die de wet verlaten, prijzen de goddelozen; maar die de wet bewaren, mengen zich in strijd tegen hen.
Които изоставят закона, хвалят безбожните, а които пазят закона, се борят с тях.
De kwade lieden verstaan het recht niet; maar die den HEERE zoeken, verstaan alles.
Злите хора не разбират правото, а тези, които търсят ГОСПОДА, разбират всичко.
De arme, wandelende in zijn oprechtheid, is beter, dan die verkeerd is van wegen, al is hij rijk.
По-добър е сиромах, който ходи в честността си, отколкото лъжлив, който ходи по два пътя, въпреки че е богат.
Die de wet bewaart, is een verstandig zoon; maar die der vraten metgezel is, beschaamt zijn vader.
Който пази закона, е благоразумен син, а който е другар на гуляйджиите, засрамва баща си.
Die zijn goed vermeerdert met woeker en met overwinst, vergadert dat voor dengene, die zich des armen ontfermt.
Който увеличава имота си с лихварство и грабителство, го събира за този, който оказва милост на бедните.
Die zijn oor afwendt van de wet te horen, diens gebed zelfs zal een gruwel zijn.
Който отклонява ухото си от слушане на закона, и самата му молитва е мерзост.
Die de oprechten doet dwalen op een kwaden weg, zal zelf in zijn gracht vallen; maar de vromen zullen het goede beërven.
Който заблуждава праведните по лош път, той сам ще падне в ямата си, а невинните ще наследят добро.
Een rijk man is wijs in zijn ogen; maar de arme, die verstandig is, doorzoekt hem.
Богатият е мъдър в собствените си очи, но бедният, който има разум, го прозира.
Als de rechtvaardigen opspringen van vreugde, is er grote heerlijkheid; maar als de goddelozen opkomen, wordt de mens nauw gezocht.
Когато тържествуват праведните, славата е голяма, но когато се издигнат безбожните, човек се крие.
Die zijn overtredingen bedekt, zal niet voorspoedig zijn; maar die ze bekent en laat, zal barmhartigheid verkrijgen.
Който крие престъпленията си, няма да успее, а който ги признава и оставя, ще намери милост.
Welgelukzalig is de mens, die geduriglijk vreest; maar die zijn hart verhardt, zal in het kwaad vallen.
Блажен онзи човек, който винаги се бои, а който закоравява сърцето си, ще падне в бедствие.
De goddeloze, heersende over een arm volk, is een brullende leeuw, en een beer, die ginds en weder loopt.
Както ревящ лъв и гладна мечка, така е безбожен владетел над беден народ.
Een vorst, die van alle verstand gebrek heeft, is ook veelvoudig in verdrukkingen; maar die de gierigheid haat, zal de dagen verlengen.
Владетел без разум е голям потисник, а който мрази грабителството, ще продължи дните си.
Een mens, gedrukt om het bloed ener ziel, zal naar den kuil toevlieden; men ondersteune hem niet!
Човек, който е виновен за проливането на човешка кръв, ще бяга до гроб — никой да не го подкрепя.
Die oprecht wandelt, zal behouden worden; maar die zich verkeerdelijk gedraagt in twee wegen, zal in den enen vallen.
Който ходи непорочно, ще се избави, а лъжлив, който ходи в два пътя, ще падне изведнъж.
Die zijn land bouwt, zal met brood verzadigd worden; maar die ijdele mensen volgt, zal met armoede verzadigd worden.
Който обработва земята си, ще се насити с хляб, а който следва суетни неща, ще се насити с бедност.
Een gans getrouw man zal veelvoudig zijn in zegeningen; maar die haastig is, om rijk te worden, zal niet onschuldig wezen.
Верният човек ще изобилства в благословения, а който бърза да забогатее, няма да остане ненаказан.
De aangezichten te kennen, is niet goed; want een man zal om een stuk broods overtreden.
Не е добре да се гледа на лице, защото такъв човек ще извърши престъпление за един залък хляб.
Die zich haast naar goed, is een man van een boos oog; maar hij weet niet, dat het gebrek hem overkomen zal.
Човек със зло око бърза след богатството, а не знае, че ще го постигне недоимък.
Die een mens bestraft, zal achterna gunst vinden, meer dan die met de tong vleit.
Който изобличава човек, ще намери после повече благоволение отколкото онзи, който ласкае с език.
Wie zijn vader of zijn moeder berooft, en zegt: Het is geen overtreding; die is des verdervenden mans gezel.
Който краде баща си или майка си и казва: Не е грях! — той е другар на разбойника.
Die grootmoedig is, verwekt gekijf; maar die op den HEERE vertrouwt, zal vet worden.
Човек с надменна душа причинява разпри, но който се уповава на ГОСПОДА, ще бъде богато наситен.
Die op zijn hart vertrouwt, die is een zot; maar die in wijsheid wandelt, die zal ontkomen.
Който се уповава на своето си сърце, е безумен, а който ходи с мъдрост, ще се спаси.
Die den armen geeft, zal geen gebrek hebben; maar die zijn ogen verbergt, zal veel vervloekt worden.
Който дава на бедните, няма да бъде в нужда, а който скрива очите си от тях, много ще го кълнат.
Als de goddelozen opkomen, verbergt zich de mens; maar als zij omkomen, vermenigvuldigen de rechtvaardigen.
Когато безбожните се издигат, човек се крие, а когато те загиват, праведните се умножават.