Proverbs 22

De naam is uitgelezener dan grote rijkdom, de goede gunst dan zilver en dan goud.
По-желателно е добро име отколкото голямо богатство; и добра слава — отколкото сребро и злато.
Rijken en armen ontmoeten elkander; de HEERE heeft hen allen gemaakt.
Богатият и бедният се срещат — ГОСПОД е Създателят на всички тях.
Een kloekzinnig mens ziet het kwaad, en verbergt zich; maar de slechten gaan henen door, en worden gestraft.
Благоразумният вижда злото и се скрива, а простите вървят напред и се наказват.
Het loon der nederigheid, met de vreze des HEEREN, is rijkdom, en eer, en leven.
Следствието на смирението, на страха от ГОСПОДА е богатства, чест и живот.
Doornen en strikken zijn in den weg des verkeerden; die zijn ziel bewaart, zal zich verre van die maken.
Тръни и примки има в пътя на лъжливия — който пази душата си, ще бъде далеч от тях.
Leer den jongen de eerste beginselen naar den eis zijns wegs; als hij ook oud zal geworden zijn, zal hij daarvan niet afwijken.
Възпитавай детето в пътя, по който трябва да върви, и няма да се отклони от него дори когато остарее.
De rijke heerst over de armen; en die ontleent, is des leners knecht.
Богатият властва над сиромасите и който взема назаем, е роб на заемодателя.
Die onrecht zaait, zal moeite maaien; en de roede zijner verbolgenheid zal een einde nemen.
Който сее беззаконие, ще пожъне беда и тоягата ще сложи край на яростта му.
Die goed van oog is, die zal gezegend worden; want hij heeft van zijn brood den armen gegeven.
Който има щедро око, ще бъде благословен, защото дава от хляба си на сиромаха.
Drijf den spotter uit, en het gekijf zal weggaan, en het geschil met de schande zal ophouden.
Изгони присмивателя и препирнята ще се махне, също и караниците, и позорът ще престанат.
Die de reinheid des harten liefheeft, wiens lippen aangenaam zijn, diens vriend is de koning.
Който обича чистота на сърцето и има благодат на устните си, царят му е приятел.
De ogen des HEEREN bewaren de wetenschap; maar de zaken des trouwelozen zal Hij omkeren.
Очите на ГОСПОДА пазят знание, но Той събаря думите на неверния.
De luiaard zegt: Er is een leeuw buiten; ik mocht op het midden der straten gedood worden!
Ленивият казва: Лъв има навън! Ще бъда убит насред площадите!
De mond der vreemde vrouwen is een diepe gracht; op welken de HEERE vergramd is, zal daarin vallen.
Устата на чужди жени е дълбока яма; онзи, на когото ГОСПОД се гневи, ще падне в нея.
De dwaasheid is in het hart des jongen gebonden; de roede der tucht zal ze verre van hem wegdoen.
Безумието е вързано в сърцето на детето, но тоягата на наказанието ще го отдалечи от него.
Die den arme verdrukt, om het zijne te vermeerderen, en den rijke geeft, komt zekerlijk tot gebrek.
Който потиска бедния, за да увеличи богатствата си, и който дава на богатия, непременно ще изпадне в бедност.
Neig uw oor, en hoor de woorden der wijzen, en stel uw hart tot mijn wetenschap;
Приклони ухото си и чуй думите на мъдрите, и прилепи сърцето си към моето знание,
Want het is liefelijk, als gij die in uw binnenste bewaart; zij zullen samen op uw lippen gepast worden.
защото е приятно, ако ги пазиш в сърцето си, и нека бъдат винаги готови на устните ти.
Opdat uw vertrouwen op den HEERE zij, maak ik u die heden bekend; gij ook maak ze bekend.
За да бъде упованието ти в ГОСПОДА, аз те уча днес — точно теб.
Heb ik u niet heerlijke dingen geschreven van allerlei raad en wetenschap?
Не ти ли писах много пъти със съвети и знание,
Om u bekend te maken de zekerheid van de redenen der waarheid; opdat gij de redenen der waarheid antwoorden moogt dengenen, die u zenden.
за да те направя да познаеш верността на думите на истината, за да отговаряш с думи на истина на онези, които те пращат?
Beroof den arme niet, omdat hij arm is; en verbrijzel den ellendige niet in de poort.
Не ограбвай бедния, защото е беден, и не притеснявай страдащия в портата,
Want de HEERE zal hun twistzaak twisten, en Hij zal dengenen, die hen beroven, de ziel roven.
защото ГОСПОД ще защити делото им и ще ограби живота на онези, които ги ограбват.
Vergezelschap u niet met een grammoedige, en ga niet om met een zeer grimmig man;
Не се сприятелявай с гневлив човек и не ходи с избухлив човек,
Opdat gij zijn paden niet leert, en een strik over uw ziel haalt.
за да не научиш пътеките му и да поставиш примка за душата си.
Wees niet onder degenen, die in de hand klappen, onder degenen, die voor schulden borg zijn.
Не бъди от тези, които дават ръка, от тези, които стават поръчители за дългове,
Zo gij niet hadt om te betalen, waarom zou men uw bed van onder u wegnemen?
защото, ако нямаш с какво да платиш, защо да вземе постелката ти изпод теб?
Zet de oude palen niet terug, die uw vaderen gemaakt hebben.
Не премествай старите граници, които бащите ти са определили.
Hebt gij een man gezien, die vaardig in zijn werk is? Hij zal voor het aangezicht der koningen gesteld worden; voor het aangezicht der ongeachte lieden zal hij niet gesteld worden.
Виждаш ли човек, прилежен в работата си? Той ще стои пред царе, няма да стои пред неизвестни хора.