Proverbs 15

Een zacht antwoord keert de grimmigheid af; maar een smartend woord doet den toorn oprijzen.
Мек отговор отклонява ярост, а оскърбителна дума възбужда гняв.
De tong der wijzen maakt de wetenschap goed; maar de mond der zotten stort overvloediglijk dwaasheid uit.
Езикът на мъдрите украсява знание, а устата на безумните изригват глупост.
De ogen des HEEREN zijn in alle plaatsen, beschouwende de kwaden en de goeden.
Очите на ГОСПОДА са на всяко място и наблюдават злите и добрите.
De medicijn der tong is een boom des levens; maar de verkeerdheid in dezelve is een breuk in den geest.
Благият език е дърво на живот, а лъжливостта в него е съкрушение на духа.
Een dwaas zal de tucht zijns vaders versmaden; maar die de bestraffing waarneemt, zal kloekzinniglijk handelen.
Безумният презира поучението на баща си, но който зачита поправлението, е благоразумен.
In het huis des rechtvaardigen is een grote schat; maar in des goddelozen inkomst is beroerte.
В дома на праведния има голямо изобилие, а в доходите на безбожния има разсипия.
De lippen der wijzen zullen de wetenschap uitstrooien; maar het hart der zotten niet alzo.
Устните на мъдрите разпръскват знание, а сърцата на безумните не правят така.
Het offer der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar het gebed der oprechten is Zijn welgevallen.
Жертвата на безбожните е мерзост за ГОСПОДА, а молитвата на праведните Му е благоугодна.
De weg der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar dien, die de gerechtigheid najaagt, zal Hij liefhebben.
Пътят на безбожния е мерзост за ГОСПОДА, а Той обича този, който следва правдата.
De tucht is onaangenaam voor dengene die het pad verlaat; en die de bestraffing haat, zal sterven.
Има тежко наказание за онзи, който оставя пътя; който мрази изобличение, ще умре.
De hel en het verderf zijn voor den HEERE; hoeveel te meer de harten van des mensen kinderen?
Шеол и Авадон са открити пред ГОСПОДА, колко повече сърцата на човешките синове!
De spotter zal niet liefhebben, die hem bestraft; hij zal niet gaan tot de wijzen.
Присмивателят не обича този, който го изобличава, нито отива при мъдрите.
Een vrolijk hart zal het aangezicht blijde maken; maar door de smart des harten wordt de geest verslagen.
Весело сърце прави засмяно лице, а от скръбта на сърцето духът се угнетява.
Een verstandig hart zal de wetenschap opzoeken; maar de mond der zotten zal met dwaasheid gevoed worden.
Сърцето на разумния търси знание, а устата на безумните се храни с глупост.
Al de dagen des bedrukten zijn kwaad; maar een vrolijk hart is een gedurige maaltijd.
Всички дни на наскърбения са зли, а весело сърце е непрекъснат празник.
Beter is weinig met de vreze des HEEREN, dan een grote schat, en onrust daarbij.
По-добре малко със страха от ГОСПОДА, отколкото голямо съкровище с безпокойство.
Beter is een gerecht van groen moes, waar ook liefde is, dan een gemeste os, en haat daarbij.
По-добрЕ постно ястие с любов, отколкото угоен вол с омраза.
Een grimmig man zal gekijf verwekken; maar de lankmoedige zal den twist stillen.
Гневливият човек предизвиква раздори, а дълготърпеливият потушава кавгата.
De weg des luiaards is als een doornheg; maar het pad der oprechten is welgebaand.
Пътят на ленивия е като изплетен с тръни, а пътят на праведните е изравнен.
Een wijs zoon zal den vader verblijden; maar een zot mens veracht zijn moeder.
Мъдър син радва баща си, а безумен човек презира майка си.
De dwaasheid is den verstandeloze blijdschap; maar een man van verstand zal recht wandelen.
Глупостта е радост за неразумния, а разумният човек ходи право.
De gedachten worden vernietigd, als er geen raad is; maar door veelheid der raadslieden zal elkeen bestaan.
Където няма съвет, намеренията се осуетяват, а в множеството на съветниците се утвърждават.
Een man heeft blijdschap in het antwoord zijns monds; en hoe goed is een woord op zijn tijd!
Човек има радост от отговора на устата си и дума на време — колко е добра!
De weg des levens is den verstandige naar boven; opdat hij afwijke van de hel, beneden.
За разумния пътят на живота е нагоре, за да се отклони от Шеол долу.
Het huis der hovaardigen zal de HEERE afrukken; maar de landpale der weduwe zal Hij vastzetten.
ГОСПОД съсипва дома на горделивите, а утвърждава междата на вдовицата.
Des bozen gedachten zijn den HEERE een gruwel; maar der reinen zijn liefelijke redenen.
Замислите на злия са мерзост за ГОСПОДА, а угодните думи са чисти.
Die gierigheid pleegt, beroert zijn huis; maar die geschenken haat, zal leven.
Користолюбивият разсипва дома си, а който мрази подкупите, ще живее.
Het hart des rechtvaardigen bedenkt zich, om te antwoorden; maar de mond der goddelozen zal overvloediglijk kwade dingen uitstorten.
Сърцето на праведния обмисля как да отговори, а устата на безбожните изригва зло.
De HEERE is ver van de goddelozen; maar het gebed der rechtvaardigen zal Hij verhoren.
ГОСПОД е далеч от безбожните, но чува молитвата на праведните.
Het licht der ogen verblijdt het hart; een goed gerucht maakt het gebeente vet.
Светлината на очите весели сърцето и добри вести освежават костите.
Het oor, dat de bestraffing des levens hoort, zal in het midden der wijzen vernachten.
Ухо, което слуша изобличението на живот, ще пребивава между мъдрите.
Die de tucht verwerpt, die versmaadt zijn ziel; maar die de bestraffing hoort, krijgt verstand.
Който пренебрегва изобличение, презира душата си, а който слуша изобличение, придобива разум.
De vreze des HEEREN is de tucht der wijsheid; en de nederigheid gaat voor de eer.
Страхът от ГОСПОДА е наставление в мъдрост и смирението предхожда славата.