Nehemiah 7

Voorts geschiedde het, als de muur gebouwd was, dat ik de deuren oprichtte, en de poortiers, en de zangers, en de Levieten werden besteld.
И когато стената се построи, поставих вратите и се определиха вратарите и певците, и левитите.
En ik gaf bevel aan mijn broeder Hanani, en aan Hananja, den overste van den burg te Jeruzalem, want hij was als een man van getrouwheid, en godvrezende boven velen.
И предадох Ерусалим под грижата на брат си Ананий и на началника на крепостта Анания, защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.
En ik zeide tot hen: Laat de poorten van Jeruzalem niet geopend worden, totdat de zon heet wordt, en terwijl zij daarbij staan, laat hen de deuren sluiten, betast gij ze dan; en dat men wachten zette, inwoners van Jeruzalem, een iegelijk op zijn wacht, en een iegelijk tegenover zijn huis.
И им казах: Портите на Ерусалим да не се отварят преди да напече слънцето; и докато стражите още стоят, вратите да се затварят и залостват. И да поставите стражи от ерусалимските жители, всеки на стражата му, всеки срещу къщата му.
De stad nu was wijd van ruimte en groot; doch des volks was weinig daarbinnen; en de huizen waren niet gebouwd.
А градът бе широк и голям, а народът в него беше малоброен и нямаше построени къщи.
Zo gaf mijn God in mijn hart, dat ik de edelen, en de overheden, en het volk verzamelde, om de geslachten te rekenen; en ik vond het geslachtsregister dergenen, die in het eerst waren opgetogen, en vond daarin geschreven aldus:
И моят Бог вложи в сърцето ми да събера благородните и първенците, и народа, за да бъдат записани в родословието. И намерих книгата на родословието на онези, които се изкачиха първи, и намерих писано в нея:
Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis der weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had, en die wedergekeerd zijn naar Jeruzalem en naar Juda, een iegelijk tot zijn stad;
Ето жителите на областта, които се изкачиха от плена на пленниците, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше отвел в плен, и които се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
Dewelke kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum en Baëna. Dit is het getal der mannen van het volk van Israël.
които дойдоха със Зоровавел, Иисус, Неемия, Азария, Раамия, Нааманий, Мардохей, Валасан, Мисперет, Вагуй, Наум и Ваана. Броят на мъжете от израилевия народ беше:
De kinderen van Parhos waren twee duizend, honderd twee en zeventig;
синовете на Фарос: две хиляди сто седемдесет и двама души;
De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig;
синовете на Сефатия: триста седемдесет и двама души;
De kinderen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
синовете на Арах: шестстотин петдесет и двама души;
De kinderen van Pahath-moab, van de kinderen van Jesua en Joab, twee duizend, achthonderd en achttien;
синовете на Фаат-Моав, от синовете на Иисус и Йоав: две хиляди осемстотин и осемнадесет души;
De kinderen van Elam, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
синовете на Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
De kinderen van Zatthu, achthonderd vijf en veertig;
синовете на Затуй: осемстотин четиридесет и пет души;
De kinderen van Zakkai, zevenhonderd en zestig;
синовете на Закхей: седемстотин и шестдесет души;
De kinderen van Binnui, zeshonderd acht en veertig;
синовете на Венуй: шестстотин четиридесет и осем души;
De kinderen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
синовете на Вивай: шестстотин двадесет и осем души;
De kinderen van Azgad, twee duizend, driehonderd twee en twintig;
синовете на Азгад: две хиляди триста двадесет и двама души;
De kinderen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
синовете на Адоникам: шестстотин шестдесет и седем души;
De kinderen van Bigvai, twee duizend, zeven en zestig;
синовете на Вагуй: две хиляди шестдесет и седем души;
De kinderen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
синовете на Адин: шестстотин петдесет и пет души;
De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig;
синовете на Атир от Езекия: деветдесет и осем души;
De kinderen van Hassum, driehonderd acht en twintig;
синовете на Асум: триста двадесет и осем души;
De kinderen van Bezai, driehonderd vier en twintig;
синовете на Висай: триста двадесет и четири души;
De kinderen van Harif, honderd en twaalf;
синовете на Ариф: сто и дванадесет души;
De kinderen van Gibeon, vijf en negentig;
синовете на Гаваон: деветдесет и пет души;
De mannen van Bethlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
мъжете от Витлеем и Нетофат: сто осемдесет и осем души;
De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig;
мъжете от Анатот: сто двадесет и осем души;
De mannen van Beth-azmaveth, twee en veertig;
мъжете от Вет-Азмавет: четиридесет и двама души;
De mannen van Kirjath-jearim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig;
мъжете от Кириат-Иарим, Хефира и Вирот: седемстотин четиридесет и трима души;
De mannen van Rama en Gaba, zeshonderd en twintig;
мъжете от Рама и Гава: шестстотин двадесет и един души;
De mannen van Michmas, honderd twee en twintig;
мъжете от Михмас: сто двадесет и двама души;
De mannen van Beth-el en Ai, honderd drie en twintig;
мъжете от Ветил и Гай: сто двадесет и трима души;
De mannen van het andere Nebo, twee en vijftig;
мъжете от другия Нево: петдесет и двама души;
De kinderen des anderen Elams, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
синовете на другия Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
De kinderen van Harim, driehonderd en twintig;
синовете на Харим: триста и двадесет души;
De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
синовете на Ерихон: триста четиридесет и пет души;
De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
синовете на Лод, Адид и Оно: седемстотин двадесет и един души;
De kinderen van Senaa, drie duizend, negenhonderd en dertig;
синовете на Сенаа: три хиляди деветстотин и тридесет души.
De priesters: de kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig;
Свещениците: синовете на Едая, от дома на Иисус: деветстотин седемдесет и трима души;
De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig;
синовете на Емир: хиляда петдесет и двама души;
De kinderen van Pashur, duizend, tweehonderd zeven en veertig;
синовете на Пасхор: хиляда двеста четиридесет и седем души;
De kinderen van Harim, duizend en zeventien;
синовете на Харим: хиляда и седемнадесет души.
De Levieten: de kinderen van Jesua, van Kadmiel, van de kinderen van Hodeva, vier en zeventig;
Левитите: синовете на Иисус и Кадмиил, от синовете на Одавия: седемдесет и четири души.
De zangers: de kinderen van Asaf, honderd acht en veertig;
Певците: синовете на Асаф: сто четиридесет и осем души.
De poortiers: de kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai, honderd acht en dertig;
Вратарите: синовете на Селум, синовете на Атер, синовете на Талмон, синовете на Акув, синовете на Атитай, синовете на Совай: сто тридесет и осем души.
De Nethinim: de kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
Нетинимите: синовете на Сиха, синовете на Асуфа, синовете на Таваот,
De kinderen van Keros, de kinderen van Sia, de kinderen van Padon;
синовете на Кирос, синовете на Сиа, синовете на Фадон,
De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Salmai;
синовете на Левана, синовете на Агава, синовете на Салмай,
De kinderen van Hanan, de kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar;
синовете на Анан, синовете на Гедил, синовете на Гаар,
De kinderen van Reaja, de kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda;
синовете на Реая, синовете на Расин, синовете на Некода,
De kinderen van Gazzam, de kinderen van Uzza, de kinderen van Paseah;
синовете на Газам, синовете на Оза, синовете на Фасей,
De kinderen van Bezai, de kinderen van Meunim, de kinderen van Nefussim;
синовете на Висай, синовете на меунимците, синовете на нефусимците,
De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
синовете на Ваквук, синовете на Акуфа, синовете на Арур,
De kinderen van Bazlith, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
синовете на Васалот, синовете на Меида, синовете на Арса,
De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
синовете на Варкос, синовете на Сисара, синовете на Тама,
De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa;
синовете на Несий, синовете на Атифа.
De kinderen der knechten van Salomo; de kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Perida;
Синовете на слугите на Соломон: синовете на Сотай, синовете на Соферет, синовете на Ферида,
De kinderen van Jaëla, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
синовете на Яала, синовете на Даркон, синовете на Гедил,
De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pochereth van Zebaim, de kinderen van Amon;
синовете на Сефатия, синовете на Атил, синовете на Фохерет от Севаим, синовете на Амон.
Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
Всичките нетиними и синовете на слугите на Соломон бяха триста деветдесет и двама души.
Ook togen dezen op van Thel-melah, Thel-harsa, Cherub, Addon en Immer; maar zij konden hunner vaderen huis, en hun zaad niet tonen, of zij uit Israël waren;
А ето тези, които се изкачиха от Тел-Мелах, Тел-Ариса, Херуф, Адон и Емир, но не можаха да покажат бащините си домове и произхода си, дали са от Израил:
De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en veertig.
синовете на Далая, синовете на Товия и синовете на Некода: шестстотин четиридесет и двама души.
En van de priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die een vrouw van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, genomen had, en naar hun naam genoemd was.
И от свещениците: синовете на Авая, синовете на Акос, синовете на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече по тяхното име.
Dezen zochten hun geschrift, willende hun geslacht rekenen, maar het werd niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
Те търсиха записването си между записаните в родословието, но не се намери. И те бяха изключени от свещенството като нечисти.
En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en thummim.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не се издигне свещеник с Урим и Тумим.
Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend, driehonderd en zestig;
Цялото събрание беше общо четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend, driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем. Имаха и двеста четиридесет и пет певци и певици.
Hun paarden, zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
Конете им бяха седемстотин тридесет и шест, мулетата им — двеста четиридесет и пет;
Kemelen, vierhonderd vijf en dertig; ezelen, zes duizend, zevenhonderd en twintig.
камилите им — четиристотин тридесет и пет, магаретата — шест хиляди седемстотин и двадесет.
Een deel nu van de hoofden der vaderen gaven tot het werk. Hattirsatha gaf tot den schat, aan goud, duizend drachmen, vijftig sprengbekkens, vijfhonderd en dertig priesterrokken.
И една част от главите на бащините домове дадоха за делото. Управителят даде за съкровището хиляда драхми злато, петдесет легена и петстотин и тридесет свещенически одежди.
En anderen van de hoofden der vaderen gaven tot den schat des werks, aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend en tweehonderd ponden.
И някои от главите на бащините домове дадоха за съкровището за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста мнаси сребро.
En wat de overigen des volks gaven, was aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend mijnen, en zeven en zestig priesterrokken.
А даденото от останалия народ беше двадесет хиляди драхми злато и две хиляди мнаси сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
En de priesters, en de Levieten, en de poortiers, en de zangers, en sommigen van het volk, en de Nethinim, en gans Israël, woonden in hun steden.
И свещениците и левитите, и вратарите, и певците, и тези от народа, и нетинимите, и целият Израил се заселиха в градовете си. И като настъпи седмият месец, израилевите синове бяха вече в градовете си.