Joshua 19

Daarna ging het tweede lot uit voor Simeon, voor den stam der kinderen van Simeon, naar hun huisgezinnen; en hun erfdeel was in het midden van het erfdeel der kinderen van Juda.
И вторият жребий излезе за Симеон, за племето на синовете на Симеон според родовете им. И тяхното наследство беше насред наследството на синовете на Юда.
En zij hadden in hun erfdeel: Beer-seba, en Seba, en Molada,
И тяхното наследство беше: Вирсавее и Савее, и Молада,
En Hazar-sual, en Bala, en Azem,
и Асар-Суал, и Вала, и Асем,
En Eltholad, en Bethul, en Horma,
и Елтолад, и Ветул, и Хорма,
En Ziklag, en Beth-hammerchaboth, en Hazar-suza,
и Сиклаг, и Вет-Маркавот, и Асар-Суса,
En Beth-lebaoth, en Saruhen; dertien steden en haar dorpen.
и Ветловаот и Саруен — тринадесет града със селата им;
Ain, Rimmon, en Ether, en Asan; vier steden en haar dorpen;
Аин, Римон и Етер, и Асан — четири града със селата им;
En al de dorpen, die rondom deze steden waren, tot Baälath-beer, dat is Ramath tegen het zuiden. Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Simeon, naar hun huisgezinnen.
и всички села, които са около тези градове до Ваалат-Вир, южния Рамат. Това беше наследството на племето на синовете на Симеон според родовете им.
Het erfdeel der kinderen van Simeon is onder het snoer der kinderen van Juda; want het erfdeel der kinderen van Juda was te groot voor hen; daarom erfden de kinderen van Simeon in het midden van hun erfdeel.
Наследството на синовете на Симеон беше от дела на синовете на Юда, защото делът на синовете на Юда беше много голям за тях. Затова синовете на Симеон получиха наследство насред тяхното наследство.
Daarna kwam het derde lot op voor de kinderen van Zebulon, naar hun huisgezinnen; en de landpale van hun erfdeel was tot aan Sarid.
А третият жребий излезе за синовете на Завулон според родовете им. И границата на тяхното наследство беше до Сарид.
En hun landpale gaat opwaarts naar het westen en Mar-ala, en reikt tot Dabbaseth, en reikt tot aan de beek, die voor aan Jokneam is.
Границата им се изкачваше към морето и до Марала, и стигаше до Давасес, и продължаваше до потока, който е срещу Йокнеам;
En zij wendt zich van Sarid oostwaarts tegen den opgang der zon, tot de landpale van Chisloth-thabor, en zij komt uit te Dobrath, en gaat opwaarts naar Jafia.
после от Сарид завиваше на изток към изгрев слънце до границата на Кислот-Тавор и продължаваше към Даврат, и излизаше в Яфия;
En vandaar gaat zij oostwaarts door naar den opgang, naar Gath-hefer, te Eth-kazin, en zij komt uit te Rimmon-methoar, hetwelk is Nea.
и оттам продължаваше на изток към изгрев слънце до Гат-Ефер, до Ита-Касин и излизаше в Римон-Метоар до Нуя;
En deze landpale keert zich om tegen het noorden naar Hannathon, en haar uitgangen zijn het dal van Jiftah-el.
после границата обикаляше около нея от северната страна на Анатон и свършваше в долината на Ефтаил;
En Kattath, en Nahalal, en Simron, en Jidala, en Bethlehem; twaalf steden en haar dorpen.
и обхващаше Катат и Наалал, и Симрон, и Идала, и Витлеем — дванадесет града със селата им.
Dit is het erfdeel der kinderen van Zebulon, naar hun huisgezinnen; deze steden en haar dorpen.
Това беше наследството на синовете на Завулон според родовете им, тези градове със селата им.
Het vierde lot ging uit voor Issaschar, voor de kinderen van Issaschar, naar hun huisgezinnen.
Четвъртият жребий излезе за Исахар, за синовете на Исахар според родовете им.
En hun landpale was Jizreëla, en Chesulloth, en Sunem,
И тяхната област беше до Езраел и Кесулот, и Сунам,
En Hafaraim, en Sion, en Anacharath,
и Афераим, и Сеон, и Анахарат,
En Rabbith, en Kisjon, en Ebez,
и Равит, и Кисион, и Авес,
En Remeth, en En-gannim, en En-hadda, en Beth-pazzez.
и Ремет, и Енганим, и Енада и Вет-Фасис;
En deze landpale reikt aan Thabor, en Sahazima, en Beth-semes; en de uitgangen van hun landpale zijn aan de Jordaan; zestien steden en haar dorpen.
и границата стигаше до Тавор и Сахасима, и Ветсемес; и границата им свършваше при Йордан — шестнадесет града със селата им.
Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Issaschar, naar hun huisgezinnen, de steden en haar dorpen.
Това беше наследството на племето на синовете на Исахар според родовете им, градовете със селата им.
Toen ging het vijfde lot voor den stam der kinderen van Aser uit, naar hun huisgezinnen.
Петият жребий излезе за племето на синовете на Асир според родовете им.
En hun landpale was Helkath, en Hali, en Beten, en Achsaf,
И границата им беше: Хелкат и Али, и Ветен, и Ахсаф,
En Allammelech, en Am-ad, en Mis-al; en zij reikt aan Karmel westwaarts, en aan Sichor-libnath;
и Аламелех, и Амад, и Мисал, и стигаше до Кармил на запад и до Сихор-Ливнат;
En wendt zich tegen den opgang der zon naar Beth-dagon, en reikt aan Zebulon, en aan het dal Jiftha-el noordwaarts naar Beth-emek, en Nehiel, en komt uit tot Kabul ter linkerhand;
и завиваше към изгрев слънце при Вет-Дагон, и стигаше до Завулон и до долината Ефтаил на север до Ветемек и Наил, после продължаваше наляво до Хаул;
En Ebron, en Rehob, en Hammon, en Kana, tot aan groot Sidon.
и Еврон, и Реов, и Амон, и Кана, до големия Сидон;
En deze landpale wendt zich naar Rama, en tot aan de vaste stad Tyrus; dan keert deze landpale naar Hosa, en haar uitgangen zijn aan de zee, van het landsnoer strekkende naar Achzib,
и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; после границата завиваше към Оса и свършваше към морето до областта Ахзив;
En Umma, en Afek, en Rehob; twee en twintig steden en haar dorpen.
и обхващаше и Ама, и Афек, и Реов — двадесет и два града със селата им.
Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Aser, naar hun huisgezinnen, deze steden en haar dorpen.
Това беше наследството на племето на синовете на Асир според родовете им, тези градове със селата им.
Het zesde lot ging uit voor de kinderen van Nafthali, voor de kinderen van Nafthali, naar hun huisgezinnen.
Шестият жребий излезе за синовете на Нефталим, за синовете на Нефталим според родовете им.
En hun landpale is van Helef, van Allon tot Zaanannim, en Adami-nekeb, en Jabneel, tot Lakkum; en haar uitgangen zijn aan de Jordaan.
И тяхната граница започваше при Елеф, от дъба в Сааним и Адами-Некев, и Авнеил до Лакум и свършваше при Йордан;
En deze landpale wendt zich westwaarts naar Asnoth-thabor, en van daar gaat zij voort naar Hukkok, en zij reikt aan Zebulon tegen het zuiden, en aan Aser reikt zij tegen het westen, en aan Juda aan de Jordaan tegen den opgang der zon.
и границата завиваше на запад към Азнот-Тавор и оттам излизаше към Укок; и стигаше до Завулон на юг, а на запад стигаше до Асир, и до Юда при Йордан към изгрев слънце.
De vaste steden nu zijn: Ziddim, Zer en Hammath, Rakkath en Cinnereth,
А укрепените градове бяха Сидим, Сер и Амат, Ракат и Хинерот,
En Adama, en Rama, en Hazor,
и Адама, и Рама, и Асор,
En Kedes, en Edrei, en En-hazor,
и Кедес, и Едраи, и Енасор,
En Jiron, en Migdal-el, Horem en Beth-anath, en Beth-semes; negentien steden en haar dorpen.
и Ирон, и Мигдалил, и Орам, и Ветанат, и Ветсемес — деветнадесет града със селата им.
Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Nafthali, naar hun huisgezinnen, de steden en haar dorpen.
Това беше наследството на племето на синовете на Нефталим според родовете им, градовете със селата им.
Het zevende lot ging uit voor den stam der kinderen van Dan, naar hun huisgezinnen.
Седмият жребий излезе за племето на синовете на Дан според родовете им.
En de landpale van hun erfdeel was: Zora, en Esthaol, en Ir-semes,
И областта на тяхното наследство беше Сараа и Естаол, и Ерсемес,
En Saalabbin, en Ajalon, en Jithla,
и Саалвим, и Еалон, и Етла,
En Elon, en Timnatha, en Ekron,
и Елон, и Тамна, и Акарон,
En Elteke, en Gibbethon, en Baälath,
и Елтеко, и Гиветон, и Ваалат,
En Jehud, en Bene-berak, en Gath-rimmon,
и Юд, и Вани-Варак, и Гетримон,
En Me-jarkon, en Rakkon, met de landpale tegenover Jafo.
и Меиаркон, и Ракон с областта срещу Йопия.
Doch de landpale der kinderen van Dan was hun te klein uitgekomen; daarom togen de kinderen van Dan op, en krijgden tegen Lesem, en namen haar in, en sloegen haar met de scherpte des zwaards, en erfden haar, en woonden daarin; en zij noemden Lesem Dan, naar den naam van hun vader Dan.
И границата на синовете на Дан излизаше оттам, защото синовете на Дан се изкачиха да се бият срещу Лесем и го превзеха. Поразиха го с острието на меча и го взеха за притежание, и се заселиха в него. И нарекоха Лесем Дан, по името на баща си Дан.
Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Dan, naar hun huisgezinnen, deze steden en haar dorpen.
Това беше наследството на племето на синовете на Дан според родовете им, тези градове със селата им.
Toen zij nu geëindigd hadden het land erfelijk te delen, naar zijn landpalen, zo gaven de kinderen Israëls aan Jozua, den zoon van Nun, een erfdeel in het midden van hen.
Когато свършиха разделянето на земята за наследство според границите й, израилевите синове дадоха на Иисус, сина на Навий, наследство сред себе си.
Naar den mond des HEEREN gaven zij hem die stad, welke hij begeerde, Thimnath-serah, op het gebergte van Efraïm; en hij bouwde die stad, en woonde in dezelve.
Според словото на ГОСПОДА те му дадоха града, който той поиска: Тамнат-Сарах в хълмистата земя на Ефрем. И той построи града и се засели в него.
Dit zijn de erfdelen, welke Eleazar, de priester, en Jozua, de zoon van Nun, en de hoofden der vaderen van de stammen, door het lot aan de kinderen Israëls erfelijk uitdeelden te Silo, voor het aangezicht des HEEREN, aan de deur van de tent der samenkomst. Aldus maakten zij een einde van het uitdelen des lands.
Това бяха наследствата, които свещеникът Елеазар и Иисус, синът на Навий, и главите на бащините домове на племената на израилевите синове разпределиха чрез жребий в Сило пред ГОСПОДА, при входа на шатъра за срещане. Така те завършиха разделянето на земята.