Joshua 15

En het lot voor den stam der kinderen van Juda, naar hun huisgezinnen, was: aan de landpale van Edom, de woestijn Zin, zuidwaarts, was het uiterste tegen het zuiden;
А делът за племето на синовете на Юда според родовете им беше до границата на Едом, пустинята Цин към пладне, в крайния юг.
Zodat hun landpale, tegen het zuiden, het uiterste van de Zoutzee was; van de tong af, die tegen het zuiden ziet;
И южната им граница беше от края на Солено море, от залива, който се простира на юг;
En zij gaat uit naar het zuiden tot den opgang van Akrabbim, en gaat door naar Zin, en gaat op van het zuiden naar Kades-barnea, en gaat door Hezron, en gaat op naar Adar, en gaat om Karkaa;
и продължаваше на юг до възвишението на Акравим и продължаваше до Цин, след това се изкачваше на юг от Кадис-Варни и продължаваше до Есрон, и се изкачваше до Адар, и завиваше към Карка,
En gaat door naar Azmon, en komt uit aan de beek van Egypte; en de uitgangen dezer landpale zullen naar de zee zijn. Dit zal uw landpale tegen het zuiden zijn.
и продължаваше до Асман и отиваше до египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южната граница.
De landpale nu tegen het oosten zal de Zoutzee zijn, tot aan het uiterste van de Jordaan; en de landpale, aan de zijde tegen het noorden, zal zijn van de tong der zee, van het uiterste van de Jordaan.
А източната граница беше Солено море до устието на Йордан. А границата на северната страна започваше от залива на морето при устието на Йордан;
En deze landpale zal opgaan tot Beth-hogla, en zal doorgaan van het noorden naar Beth-araba; en deze landpale zal opgaan tot den steen van Bohan, den zoon van Ruben.
и границата се изкачваше до Ветагла и продължаваше на север от Ветарава; и границата се изкачваше до камъка на Воан, сина на Рувим;
Verder zal deze landpale opgaan naar Debir, van het dal van Achor, en zal noordwaarts zien naar Gilgal, hetwelk tegen den opgang van Adummim is, die aan het zuiden der beek is. Daarna zal deze landpale doorgaan tot het water van En-semes, en haar uitgangen zullen wezen te En-rogel.
и от долината Ахор границата се изкачваше към Девир и завиваше на север към Галгал, който е срещу възвишението на Адумим, който е на юг от потока; и границата продължаваше до водите на Ен-Семес и свършваше при Ен-Рогил;
En deze landpale zal opgaan door het dal van den zoon van Hinnom, aan de zijde van den Jebusiet van het zuiden, dezelve is Jeruzalem; en deze landpale zal opwaarts gaan tot de spits van den berg, die voor aan het dal van Hinnom is, westwaarts, hetwelk in het uiterste van het dal der Refaieten is, tegen het noorden.
и границата се изкачваше през долината на Еномовия син до южния склон на Евус, който е Ерусалим; и границата се изкачваше на върха на планината, която е пред долината на Еном на запад, на края на долината Рафаим на север;
Daarna zal deze landpale strekken van de hoogte des bergs tot aan de waterfontein Nefthoah, en uitgaan tot de steden van het gebergte Efron. Verder zal deze landpale strekken naar Baäla; deze is Kirjath-jearim.
и от върха на планината границата завиваше към извора на водите на Нефтоя и продължаваше до градовете на планината Ефрон; после границата завиваше към Ваала, която е Кириат-Иарим;
Daarna zal deze landpale zich omkeren van Baäla tegen het westen, naar het gebergte Seir, en zal doorgaan aan de zijde van den berg Jearim van het noorden; deze is Chesalon; en zij zal afkomen naar Beth-semes, en door Timna gaan.
и от Ваала границата завиваше на запад към планината Сиир и минаваше по северната страна на планината Йарим, която е Хасалон, и слизаше при Ветсемес, и отиваше до Тамна;
Verder zal deze landpale uitgaan aan de zijde van Ekron, noordwaarts, en deze landpale zal strekken naar Sichron aan, en over den berg Baäla gaan, en uitgaan te Jabneel; en de uitgangen dezer landpale zullen zijn naar de zee.
и границата продължаваше на северната страна на Акарон; после границата завиваше към Сикрон и минаваше към планината Ваала и стигаше до Явнеил; и границата свършваше при морето.
De landpale nu tegen het westen zal zijn tot de grote zee en derzelver landpale. Dit is de landpale der kinderen van Juda rondom heen, naar hun huisgezinnen.
А западната граница беше брегът на Голямото море. Това е границата около дела на синовете на Юда според родовете им.
Doch Kaleb, den zoon van Jefunne, had hij een deel gegeven in het midden der kinderen van Juda, naar den mond des HEEREN tot Jozua, de stad van Arba, vader van Enak, dat is Hebron.
А на Халев, сина на Ефоний, той даде дял между синовете на Юда, според заповедта на ГОСПОДА към Иисус: Кириат-Арва, който е Хеврон — а Арва беше бащата на Енак.
En Kaleb verdreef van daar de drie zonen van Enak, Sesai, en Ahiman, en Talmai, geboren van Enak.
И Халев изгони оттам тримата сина на Енак: Сесай, Ахиман и Талмай, децата на Енак.
En vandaar toog hij opwaarts tot de inwoners van Debir (de naam van Debir nu was te voren Kirjath-sefer).
И оттам се изкачи срещу жителите на Девир. А името на Девир преди беше Кириат-Сефер.
En Kaleb zeide: Wie Kirjath-sefer zal slaan, en nemen haar in, dien zal ik ook mijn dochter Achsa tot een vrouw geven.
И Халев каза: Който победи Кириат-Сефер и го превземе, ще му дам дъщеря си Ахса за жена!
Othniël nu, de zoon van Kenaz, den broeder van Kaleb, nam haar in; en hij gaf hem Achsa, zijn dochter, tot een vrouw.
И Готониил, синът на Кенез, братът на Халев, го превзе и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
En het geschiedde, als zij tot hem kwam, zo porde zij hem aan, om een veld van haar vader te begeren; en zij sprong van den ezel af; toen sprak Kaleb tot haar: Wat is u?
И когато отиваше, тя го подбуди да поиска от баща й нива. И тя слезе от магарето и Халев й каза: Какво искаш?
En zij zeide: Geef mij een zegen; dewijl gij mij een dor land gegeven hebt, geef mij ook waterwellingen. Toen gaf hij haar hoge waterwellingen en lage waterwellingen.
А тя каза: Дай ми благословение — понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори! И той й даде горните извори и долните извори.
Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Juda, naar hun huisgezinnen.
Това е наследството на племето на синовете на Юда според родовете им.
De steden nu, van het uiterste van den stam der kinderen van Juda tot de landpale van Edom, tegen het zuiden, zijn: Kabzeel, en Eder, en Jagur,
А най-крайните градове на племето на синовете на Юда към границата на Едом на юг бяха: Кавсеил и Едар, и Ягур,
En Kina, en Dimona, en Adada,
и Кина, и Димона, и Адада,
En Kedes, en Hazor, en Jithnan,
и Кедес, и Асор, и Итнан,
Zif, en Telem, en Bealoth,
и Зиф, и Телем, и Ваалот,
En Hazor-hadattha, en Kerioth-hezron, (dat is Hazor).
и Асор-Адата, и Кириот, и Есрон (който е Асор),
Amam, en Sema, en Molada,
и Амам, и Сема, и Молада,
En Hazar-gadda, en Hesmon, en Beth-palet,
и Асаргада, и Есемон, и Ветфалет,
En Hazar-sual, en Beer-seba, en Biz-jotheja,
и Асар-Суал, и Вирсавее, и Визиотия,
Baäla, en Ijim, en Azem,
Ваала и Иим, и Асем,
En Eltholad, en Chesil, en Horma,
и Елтолад, и Хесил, и Хорма,
En Ziklag, en Madmanna, en Sanzanna,
и Сиклаг, и Мадмана, и Сансана,
En Lebaoth, en Silhim, en Ain, en Rimmon. Al deze steden zijn negen en twintig en haar dorpen.
и Леваот, и Силеим, и Аин, и Римон. Всичките градове със селата им бяха двадесет и девет.
In de laagte zijn: Esthaol, en Zora, en Asna,
В низината: Естаол и Сараа, и Асна,
En Zanoah, en En-gannim, Tappuah, en Enam,
и Заноа, и Енганим, и Тапфуа, и Инам,
Jarmuth, en Adullam, Socho en Azeka,
и Ярмут, и Одолам, и Сохо, и Азика,
En Saaraim, en Adithaim, en Gedera, en Gederothaim; veertien steden en haar dorpen.
и Саараим, и Адитаим, и Гедира, и Гедиротаим — четиринадесет града със селата им;
Zenan, en Hadasa, en Migdal-gad,
Сенан и Адаса, и Мигдалгад,
En Dilan, en Mizpa, en Jokteel,
и Далаан, и Масфа, и Йоктеил,
Lachis, en Bozkath, en Eglon,
и Лахис, и Васкат, и Еглон,
En Chabbon, en Lahmas, en Chitlis,
и Хавон, и Лахмас, и Хитлис,
En Gederoth, Beth-dagon, en Naäma, en Makkeda; zestien steden en haar dorpen.
и Гедирот, и Вет-Дагон, и Наама, и Макида — шестнадесет града със селата им;
Libna, en Ether, en Asan,
Ливна и Етер, и Асан,
En Jiftah, en Asna, en Nezib,
и Ефта и Асена, и Несив,
En Kehila, en Achzib, en Mareza; negen steden en haar dorpen;
и Кеила, и Ахзив, и Мариса — девет града със селата им;
Ekron, en haar onderhorige plaatsen, en haar dorpen.
Акарон с градовете му и селата му;
Van Ekron, en naar de zee toe; alle, die aan de zijde van Asdod zijn, en haar dorpen;
от Акарон към морето, всички, които бяха близо до Азот, със селата им;
Asdod, haar onderhorige plaatsen en haar dorpen; Gaza, haar onderhorige plaatsen en haar dorpen, tot aan de rivier van Egypte; en de grote zee, en haar landpale.
Азот с градовете му и селата му, Газа с градовете й и селата й, до египетския поток и Голямото море с брега му.
Op het gebergte nu: Samir, en Jatthir, en Socho,
И в хълмистата земя: Самир и Ятир, и Сохо,
En Danna, en Kirjath-sanna, die is Debir,
и Дана, и Кириат-Сана, която е Девир,
En Anab, en Estemo, en Anim,
и Анав, и Естемо, и Аним,
En Gosen, en Holon, en Gilo; elf steden en haar dorpen.
и Гесен, и Олон, и Гило — единадесет града със селата им;
Arab, en Duma, en Esan,
Арав и Дума, и Есан,
En Janum, en Beth-tappuah, en Afeka,
и Янум, и Вет-Тапфуа, и Афека,
En Humta, en Kirjath-arba, die is Hebron, en Zior; negen steden en haar dorpen.
и Хумата, и Кириат-Арва, който е Хеврон, и Сиор — девет града със селата им;
Maon, Karmel, en Zif, en Juta,
Маон, Кармил и Зиф, и Юта,
En Jizreël, en Jokdeam, en Zanoah,
и Езраел, и Йокдем, и Заноа,
Kaïn, Gibea, en Timna; tien steden en haar dorpen.
Акаин, Гавая и Тамна — десет града със селата им;
Halhul, Beth-zur, en Gedor,
Алул, Ветсур и Гедор,
En Maarath, en Beth-anoth, en Eltekon; zes steden en haar dorpen.
и Маарат, и Ветанот и Елтекон — шест града със селата им;
Kirjath-baal, die is Kirjath-jearim, en Rabba; twee steden en haar dorpen.
Кириат-Ваал, който е Кириат-Иарим, и Рива — два града със селата им.
In de woestijn: Beth-araba, Middin en Sechacha,
В пустинята: Ветарава, Мидин и Сехаха,
En Nibsan, en de Zoutstad, en Engedi; zes steden en haar dorpen.
и Нивсан, и Града на солта, и Енгади — шест града със селата им.
Maar de kinderen van Juda konden de Jebusieten, inwoners van Jeruzalem, niet verdrijven; alzo woonden de Jebusieten bij de kinderen van Juda te Jeruzalem, tot dezen dag toe.
Но синовете на Юда не можаха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим, и евусейците живеят в Ерусалим със синовете на Юда и до днес.