Job 36

Elihu ging nog voort, en zeide:
Тогава Елиу продължи и каза:
Verbeid mij een weinig, en ik zal u aanwijzen, dat er nog redenen voor God zijn.
Потърпи ме малко и аз ще ти разкажа, че има още думи за Бога.
Ik zal mijn gevoelen van verre ophalen, en mijn Schepper gerechtigheid toewijzen.
Ще донеса знанието си отдалеч и ще отдам правда на Създателя си.
Want voorwaar, mijn woorden zullen geen valsheid zijn; een, die oprecht is van gevoelen, is bij u.
Защото думите ми наистина не са лъжа, един съвършен в знание е при теб.
Zie, God is geweldig, nochtans versmaadt Hij niet; geweldig is Hij in kracht des harten.
Ето, Бог е мощен, но не презира никого, мощен е в сила на мъдрост.
Hij laat den goddeloze niet leven, en het recht der ellendigen beschikt Hij.
Той не пази живота на безбожния, а въздава правосъдие на сиромасите.
Hij onttrekt Zijn ogen niet van den rechtvaardige, maar met de koningen zijn zij in den troon; daar zet Hij hen voor altoos, en zij worden verheven.
Не оттегля очите Си от праведните, а ги слага да седят с царе на престола завинаги и те са възвисени.
En zo zij, gebonden zijnde in boeien, vast gehouden worden met banden der ellende;
И ако са вързани с вериги, хванати с въжетата на скръб,
Dan geeft Hij hun hun werk te kennen, en hun overtredingen, omdat zij de overhand genomen hebben;
тогава Той им изявява делата им и престъпленията им — че са се възгордели.
En Hij openbaart het voor hunlieder oor ter tucht, en zegt, dat zij zich van de ongerechtigheid bekeren zouden.
Отваря и ухото им за наставление и заповядва да се върнат от греха.
Indien zij horen, en Hem dienen, zo zullen zij hun dagen eindigen in het goede, en hun jaren in liefelijkheden.
Ако те послушат и Му служат, ще свършат дните си в благополучие, годините си в удоволствия.
Maar zo zij niet horen, zo gaan zij door het zwaard door, en zij geven den geest zonder kennis.
Но ако не послушат, от меч ще загинат, ще умрат без знание.
En die met het hart huichelachtig zijn, leggen toorn op; zij roepen niet, als Hij hen gebonden heeft.
А лицемерните по сърце натрупват гняв и не викат за помощ, когато Той ги връзва.
Hun ziel zal in de jonkheid sterven, en hun leven onder de schandjongens.
Душата им умира в младост и животът им — сред посветените блудници.
Hij zal den ellendige in zijn ellende vrijmaken, en in de onderdrukking zal Hij het voor hunlieder oor openbaren.
Той избавя скръбния в скръбта му и в бедствие ушите им отваря.
Alzo zou Hij ook u afgekeerd hebben van den mond des angstes tot de ruimte, onder dewelke geen benauwing zou geweest zijn; en het gerecht uwer tafel zou vol vettigheid geweest zijn.
Така и тебе би извел от притеснение в широко място, дето няма теснота; и предлаганото на трапезата ти би било пълно с тлъстина.
Maar gij hebt het gericht des goddelozen vervuld; het gericht en het recht houden u vast.
Но ти си изпълнен със съда на безбожните, съд и правосъдие ще те постигнат.
Omdat er grimmigheid is, wacht u, dat Hij u misschien niet met een klop wegstote; zodat u een groot rantsoen er niet zou afbrengen.
Понеже има ярост, внимавай да не те подмами да се подиграеш!
Zou Hij uw rijkdom achten, dat gij niet in benauwdheid zoudt zijn; of enige versterkingen van kracht?
Богатствата ти и всички усилия на мощта ти ще те опазят ли от бедствието?
Haak niet naar dien nacht, als de volken van hun plaats opgenomen worden.
Не копней за нощта, когато хората се отсичат на мястото си.
Wacht u, wend u niet tot ongerechtigheid; overmits gij ze in dezen verkoren hebt, uit oorzake van de ellende.
Внимавай! Не се обръщай към беззаконието, защото пред скръбта това си предпочел.
Zie, God verhoogt door Zijn kracht; wie is een Leraar, gelijk Hij?
Ето, Бог е възвишен в мощта Си, кой поучава като Него?
Wie heeft Hem gesteld over Zijn weg? Of wie heeft gezegd: Gij hebt onrecht gedaan?
Кой Му е предписал пътя Му и кой ще каже: Вършиш беззаконие?
Gedenk, dat gij Zijn werk groot maakt, hetwelk de lieden aanschouwen.
Помни да възвеличаваш Неговото дело, което хората възпяват.
Alle mensen zien het aan; de mens schouwt het van verre.
Всеки човек го вижда, смъртният го гледа отдалеч.
Zie, God is groot, en wij begrijpen het niet; er is ook geen onderzoeking van het getal Zijner jaren.
Ето, Бог е велик, и ние не Го познаваме; и броят на годините Му е неизследим.
Want Hij trekt de druppelen der wateren op, die den regen na zijn damp uitgieten;
Защото Той привлича водните капки, които валят като дъжд от мъглата Му,
Welke de wolken uitgieten, en over den mens overvloediglijk afdruipen.
които облаците изпускат и изливат върху многото хора.
Kan men ook verstaan de uitbreidingen der wolken, en de krakingen Zijner hutte?
Може ли някой да разбере разпростирането на облаците и гърмежите на скинията Му?
Zie, Hij breidt over hem Zijn licht uit, en de wortelen der zee bedekt Hij.
Ето, Той разпръсва около Себе Си светлината Си и покрива морските дъна,
Want daardoor richt Hij de volken; Hij geeft spijze ten overvloede.
защото чрез тях съди народите, дава храна в изобилие.
Met handen bedekt Hij het licht, en doet aan hetzelve verbod door dengene, die tussen doorkomt.
Въоръжава ръцете Си със светкавицата и й заповядва къде да удари.
Daarvan verkondigt Zijn geklater, en het vee; ook van den opgaanden damp.
Шумът й известява за това, а също и добитъкът — за надигащата се буря.