Ephesians 6

Gij kinderen, zijt uw ouderen gehoorzaam in den Heere; want dat is recht.
Деца, покорявайте се на родителите си в Господа, защото това е правилно.
Eert uw vader en moeder (hetwelk het eerste gebod is met een belofte),
?Почитай баща си и майка си“ – което е първата заповед с обещание –
Opdat het u welga, en dat gij lang leeft op de aarde.
?за да ти бъде добре и да живееш много години на земята.“
En gij vaders, verwekt uw kinderen niet tot toorn, maar voedt hen op in de lering en vermaning des Heeren.
И вие, бащи, не дразнете децата си, а ги възпитавайте в Господното възпитание и наставление.
Gij dienstknechten, zijt gehoorzaam uw heren naar het vlees, met vreze en beven, in eenvoudigheid uws harten, gelijk als aan Christus;
Слуги, покорявайте се на земните си господари със страх и трепет, с простота на сърцето си, като на Христос;
Niet naar ogendienst, als mensenbehagers, maar als dienstknechten van Christus, doende den wil van God van harte;
не само за пред очи, като че угаждате на хора, а като Христови слуги, изпълняващи от душа Божията воля;
Dienende met goedwilligheid den Heere, en niet de mensen;
и служете с добра воля, като на Господа, а не като на хора,
Wetende, dat zo wat goed een iegelijk gedaan zal hebben, hij datzelve van den Heere zal ontvangen, hetzij dienstknecht, hetzij vrije.
като знаете, че всеки, каквото добро направи, това ще получи от Господа – бил той роб или свободен.
En gij heren, doet hetzelfde bij hen, nalatende de dreiging; als die weet, dat ook uw eigen Heere in de hemelen is, en dat geen aanneming des persoons bij Hem is.
И вие, господари, правете същото на тях, като се въздържате от заплашване, като знаете, че и вашият, и техният Господар е Един и Същ на небесата и в Него няма пристрастие.
Voorts, mijn broeders, wordt krachtig in den Heere, en in de sterkte Zijner macht.
Най-накрая, братя мои, заяквайте в Господа и в силата на Неговото могъщество.
Doet aan de gehele wapenrusting Gods, opdat gij kunt staan tegen de listige omleidingen des duivels.
Облечете се в пълното Божие въоръжение, за да можете да устоите срещу хитростите на дявола.
Want wij hebben den strijd niet tegen vlees en bloed, maar tegen de overheden, tegen de machten, tegen de geweldhebbers der wereld, der duisternis dezer eeuw, tegen de geestelijke boosheden in de lucht.
Защото нашата борба не е срещу кръв и плът, а срещу началствата, срещу властите, срещу световните владетели на мрака на този свят, срещу духовете на злото в небесните места.
Daarom neemt aan de gehele wapenrusting Gods, opdat gij kunt wederstaan in den bozen dag, en alles verricht hebbende, staande blijven.
Затова вземете пълното Божие въоръжение, за да можете да противостоите в злия ден и като победите, да устоите.
Staat dan, uw lenden omgord hebbende met de waarheid, en aangedaan hebbende het borstwapen der gerechtigheid;
И така, стойте препасани с истина през кръста си и облечени в бронения нагръдник на правдата,
En de voeten geschoeid hebbende met bereidheid van het Evangelie des vredes;
и с краката си обути с готовност за проповядване на благовестието на мира.
Bovenal aangenomen hebbende het schild des geloofs, met hetwelk gij al de vurige pijlen des bozen zult kunnen uitblussen.
А освен всичко това, вземете щита на вярата, с който ще можете да угасите всичките огнени стрели на лукавия.
En neemt den helm der zaligheid, en het zwaard des Geestes, hetwelk is Gods Woord.
Вземете също шлема на спасението и меча на Духа, който е Божието слово.
Met alle bidding en smeking, biddende te allen tijd in den Geest, en tot hetzelve wakende met alle gedurigheid en smeking voor al de heiligen;
Молете се в Духа по всяко време с всякаква молитва и молба, бодърствайте с неуморно постоянство и молби за всички светии
En voor mij, opdat mij het Woord gegeven worde in de opening mijns monds met vrijmoedigheid, om de verborgenheid van het Evangelie bekend te maken;
и за мен, за да ми се даде слово, когато отворя устата си, с дръзновение да известявам тайната на благовестието,
Waarover ik een gezant ben in een keten, opdat ik in hetzelve vrijmoediglijk moge spreken, gelijk mij betaamt te spreken.
за което съм посланик в окови, така че да говоря за него дръзновено, както подобава да говоря.
En opdat ook gij moogt weten hetgeen mij aangaat; en wat ik doe, dat alles zal u Tychikus, de geliefde broeder en getrouwe dienaar in den Heere, bekend maken;
Но за да знаете и вие за моите работи и как съм, Тихик, моят възлюбен брат и верен служител в Господа, ще ви каже всичко,
Denwelken ik tot datzelfde einde tot u gezonden heb, opdat gij onze zaken zoudt weten, en hij uw harten zou vertroosten.
когото изпратих до вас точно с тази цел – за да узнаете нашето състояние и той да утеши сърцата ви.
Vrede zij den broederen, en liefde met geloof, van God den Vader, en den Heere Jezus Christus.
Мир на братята и любов с вяра от Бог Отец и Господ Иисус Христос.
De genade zij met al degenen, die onzen Heere Jezus Christus liefhebben in onverderfelijkheid. Amen.
Благодатта да бъде с всички, които неизменно любят нашия Господ Иисус Христос. (Амин.)