II Samuel 22

En David sprak de woorden dezes lieds tot den HEERE, ten dage als de HEERE hem verlost had uit de hand van al zijn vijanden, en uit de hand van Saul.
И Давид говори на ГОСПОДА думите на тази песен в деня, когато ГОСПОД го избави от ръката на всичките му врагове и от ръката на Саул.
Hij zeide dan: De HEERE is mij mijn Steenrots, en mijn Burg, en mijn Uithelper.
И каза: ГОСПОД е скала моя, крепост моя и избавител мой.
God is mijn Rots, ik zal op Hem betrouwen; mijn Schild en de Hoorn mijns heils, mijn Hoog Vertrek en mijn Toevlucht, mijn Verlosser! Van geweld hebt Gij mij verlost!
Бог е моя канара, на когото се уповавам, щит мой и рогът на спасението ми, висока моя кула и мое прибежище, мой спасител — Ти ме избавяш от насилие.
Ik riep den HEERE aan, Die te prijzen is, en ik werd verlost van mijn vijanden.
Ще призова ГОСПОДА, който е достоен за хвала, и ще бъда спасен от враговете си.
Want baren des doods hadden mij omvangen; beken Belials verschrikten mij.
Защото вълните на смъртта ме обхванаха, пороите на злото ме ужасиха.
Banden der hel omringden mij; strikken des doods bejegenden mij.
Връзките на Шеол ме обвиха, примките на смъртта ме стигнаха.
Als mij bange was, riep ik den HEERE aan, en riep tot mijn God; en Hij hoorde mijn stem uit Zijn paleis, en mijn geroep kwam in Zijn oren.
В притеснението си призовах ГОСПОДА и призовах своя Бог. От храма Си Той чу гласа ми и викът ми стигна до ушите Му.
Toen daverde en beefde de aarde; de fondamenten des hemels beroerden zich, en daverden, omdat Hij ontstoken was.
Тогава земята се поклати и потресе, основите на небето се разлюляха и поклатиха, защото Той се разгневи.
Rook ging op van Zijn neus, en een vuur uit Zijn mond verteerde; kolen werden daarvan aangestoken.
Дим се издигаше от ноздрите Му и огън от устата Му пояждаше, въглени се разпалиха от Него.
En Hij boog den hemel, en daalde neder; en donkerheid was onder Zijn voeten.
Той сведе и небесата и слезе и мрак беше под краката Му.
En Hij voer op een cherub, en vloog, en werd gezien op de vleugelen des winds.
Възседна на херувим и долетя, и се яви на крилете на вятъра.
En Hij zette duisternis rondom Zich tot tenten, een samenbinding der wateren, wolken des hemels.
Направи от мрака шатри около Себе Си, насъбраните води, гъсти небесни облаци.
Van den glans voor Hem henen werden kolen des vuurs aangestoken.
От блясъка пред Него се разпалиха огнени въглени.
De HEERE donderde van den hemel, en de Allerhoogste gaf Zijn stem.
ГОСПОД прогърмя от небето и Всевишният издаде гласа Си.
En Hij zond pijlen uit en verstrooide ze; bliksemen en verschrikte ze.
Изпрати стрели и ги разпръсна, светкавица — и ги обърка.
En de diepe kolken der zee werden gezien, de gronden der wereld werden ontdekt, door het schelden des HEEREN, van het geblaas des winds van Zijn neus.
Тогава се видяха коритата на моретата, основите на света се откриха от смъмрянето на ГОСПОДА, от духането на дъха на ноздрите Му.
Hij zond van de hoogte, Hij nam mij, Hij trok mij op uit grote wateren.
Посегна от горе, взе ме, извлече ме от големи води.
Hij verloste mij van mijn sterken vijand, van mijn haters, omdat zij machtiger waren dan ik.
Избави ме от силния ми враг, от онези, които ме мразеха, защото бяха по-силни от мен.
Zij hadden mij bejegend ten dage mijns ongevals; maar de HEERE was mij een Steunsel.
Те ме стигнаха в деня на бедствието ми, но ГОСПОД ми стана подкрепа.
En Hij voerde mij uit in de ruimte, en rukte mij uit, want Hij had lust aan mij.
И Той ме изведе на широко, освободи ме, защото благоволи в мен.
De HEERE vergold mij naar mijn gerechtigheid; Hij gaf mij weder naar de reinigheid mijner handen.
ГОСПОД ми отдаде според правдата ми, според чистотата на ръцете ми ми отплати,
Want ik heb des HEEREN wegen gehouden, en ben van mijn God niet goddelooslijk afgegaan.
защото пазих пътищата на ГОСПОДА и не се отклоних от моя Бог в безбожие;
Want al Zijn rechten waren voor mij, en Zijn inzettingen, daarvan week ik niet af.
защото всичките Му правила бяха пред мен, и наредбите Му — не се отдалечих от тях;
Maar ik was oprecht voor Hem; en ik wachtte mij voor mijn ongerechtigheid.
и непорочен бях пред Него и се опазих от беззаконието си.
Zo gaf mij de HEERE weder naar mijn gerechtigheid, naar mijn reinigheid, voor Zijn ogen.
И ГОСПОД ми отплати според правдата ми, според чистотата ми пред очите Му.
Bij den goedertierene houdt Gij U goedertieren; bij den oprechten held houdt Gij U oprecht.
Към милостивия милостив ще се покажеш, към непорочния непорочен ще се покажеш,
Bij den reine houdt Gij U rein; maar bij den verkeerde houdt Gij U verdraaid.
към чистия чист ще се покажеш, а към кривия противен ще се покажеш.
En Gij verlost het bedrukte volk; maar Uw ogen zijn tegen de hogen, Gij zult hen vernederen.
И потиснат народ Ти ще спасиш, но очите Ти са против гордите, Ти ги унижаваш.
Want Gij zijt mijn Lamp, o HEERE, en de HEERE doet mijn duisternis opklaren.
Ти си мой светилник, ГОСПОДИ; ГОСПОД озарява тъмнината ми.
Want met U loop ik door een bende; met mijn God spring ik over een muur.
Защото с Теб разбивам полк, с моя Бог прескачам стена.
Gods weg is volmaakt; de rede des HEEREN is doorlouterd; Hij is een Schild allen, die op Hem betrouwen.
Бог — пътят Му е съвършен, словото на ГОСПОДА е изпитано, Той е щит за всички, които се уповават на Него.
Want wie is God, behalve de HEERE, en wie is een rotssteen, behalve onze God?
Защото кой е Бог освен ГОСПОД? И кой е канара освен нашия Бог?
God is mijn Sterkte en Kracht; en Hij heeft mijn weg volkomen geopend.
Бог е силната ми крепост и води съвършено пътя ми.
Hij maakt mijn voeten gelijk als der hinden, en stelt mij op mijn hoogten.
Прави краката ми като на елените и ме поставя на височините ми.
Hij leert mijn handen ten strijde, zodat een stalen boog met mijn armen verbroken is.
Учи ръцете ми да воюват и ръцете ми опъват бронзов лък.
Ook hebt Gij mij gegeven het schild Uws heils, en door Uw verootmoedigen hebt Gij mij groot gemaakt.
И Ти ми даде щита на спасението Си и снизхождението Ти ме възвеличи.
Gij hebt mijn voetstap ruim gemaakt onder mij; en mijn enkelen hebben niet gewankeld.
Ти разшири стъпките ми под мен и краката ми не се подхлъзнаха.
Ik vervolgde mijn vijanden, en verdelgde hen, en keerde niet weder, totdat ik ze verdaan had.
Гоних враговете си и ги изтребих, и не се върнах, докато не се довършиха.
En ik verteerde hen, en doorstak ze, dat zij niet weder opstonden; maar zij vielen onder mijn voeten.
Довърших ги и ги разбих, и не се вдигнаха, и паднаха под краката ми.
Want Gij omgorddet mij met kracht ten strijde; Gij deedt onder mij nederbukken, die tegen mij opstonden.
И Ти ме препаса със сила за бой, повали под мен онези, които се надигат против мен.
En Gij gaaft mij den nek mijner vijanden, mijner haters, en ik vernielde hen.
Обърна към мен гърба на враговете ми, унищожих онези, които ме мразеха.
Zij zagen uit, maar er was geen verlosser; naar den HEERE, maar Hij antwoordde hun niet.
Огледаха се, но нямаше кой да ги спаси, към ГОСПОДА, но не им отговори.
Toen vergruisde ik hen als stof der aarde; ik stampte ze, ik breidde hen uit als slijk der straten.
И аз ги стрих като земния прах, смачках ги и ги стъпках като уличната кал.
Ook hebt Gij mij uitgeholpen van de twisten mijns volks, Gij hebt mij bewaard tot een hoofd der heidenen; het volk, dat ik niet kende, heeft mij gediend.
И Ти ме избави от разприте на народа ми, запази ме за глава на народите; народ, който не познавах, ми слугува.
Vreemden hebben zich mij geveinsdelijk onderworpen; zo haast als hun oor van mij hoorde, hebben zij mij gehoorzaamd.
Чужденци ми се покоряват лицемерно; щом чуха, ми се подчиниха.
Vreemden zijn vervallen, en hebben zich aangegord uit hun sloten.
Чужденци отслабват и излизат разтреперени от крепостите си.
De HEERE leeft, en geloofd zij mijn Rotssteen; en verhoogd zij God, de Rotssteen mijns heils!
Жив е ГОСПОД, и благословена канарата ми! И да се възвиси Бог, канарата на спасението ми,
De God, Die mij volkomene wraak geeft, en de volken onder mij nederwerpt;
Бог, който отмъсти за мен и покори под мен народите,
En Die mij uitvoert van mijn vijanden; en Gij verhoogt mij boven degenen, die tegen mij opstaan; Gij redt mij van den man alles gewelds.
и който ме изведе отсред враговете ми. Да, Ти ме извиси над онези, които се надигнаха против мен, избави ме от насилника.
Daarom zal ik U, o HEERE, loven onder de heidenen, en Uw Naam zal ik psalmzingen.
Затова, ГОСПОДИ, ще Те славя сред народите и Името Ти ще възпея.
Hij is een Toren der verlossingen Zijns konings, en Hij doet goedertierenheid aan Zijn gezalfde, aan David en aan zijn zaad, tot in eeuwigheid.
Ти правиш велики спасенията на царя Си и оказваш милост на помазаника Си, на Давид и на потомството му до века.