I Chronicles 16

Toen zij de ark Gods inbrachten, zo stelden zij ze in het midden der tent, welke David voor haar gespannen had; en zij offerden brandofferen en dankofferen voor het aangezicht Gods.
Така внесоха Божия ковчег и го поставиха сред шатъра, който Давид беше разпънал за него. И принесоха всеизгаряния и примирителни жертви пред Бога.
Als David het brandoffer en de dankofferen geëindigd had te offeren, zo zegende hij het volk in den Naam des HEEREN.
И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните жертви, той благослови народа в ГОСПОДНОТО Име.
En hij deelde een iegelijk in Israël, van den man tot de vrouw, een iegelijk een bol broods, en een schoon stuk vlees, en een fles wijn.
После раздаде на целия Израил, от мъж до жена, по един хляб, по един калъп фурми и по един калъп сушено грозде на всекиго.
En hij stelde voor de ark des HEEREN sommigen uit de Levieten tot dienaars, en dat, om den HEERE, den God Israëls, te vermelden, en te loven, en te prijzen.
И определи някои от левитите да служат пред ГОСПОДНИЯ ковчег, да припомнят, да благодарят и да хвалят ГОСПОДА, Израилевия Бог:
Asaf was het hoofd, en Zecharja de tweede na hem; Jeiel, en Semiramoth, en Jehiel, en Mattithja, en Eliab, en Benaja, en Obed-edom, en Jeiel, met instrumenten der luiten en met harpen; en Asaf liet zich horen met cimbalen;
Главният беше Асаф, вторият след него — Захария, и Еиил, и Семирамот, и Ехиил, и Мататия, и Елиав, и Ваная, и Овид-Едом, и Еиил с лири и арфи, а Асаф свиреше с кимвали,
Maar Benaja en Jahaziel, de priesters, steeds met trompetten voor de ark des verbonds van God.
а свещениците Ваная и Яазиил бяха постоянно с тръби пред ковчега на Божия завет.
Te dienzelven dage gaf David ten eerste dezen psalm, om den HEERE te loven, door den dienst van Asaf, en zijn broederen.
Тогава, в онзи ден, Давид за първи път нареди на Асаф и на братята му да славят ГОСПОДА:
Looft den HEERE, roept Zijn Naam aan, maakt Zijn daden bekend onder de volken.
Славете ГОСПОДА, призовавайте Името Му; известявайте сред народите делата Му!
Zingt Hem, psalmzingt Hem, spreekt aandachtelijk van al Zijn wonderwerken.
Пейте Му, пейте Му псалми; говорете за всичките Му чудни дела!
Roemt u in den Naam Zijner heiligheid; dat zich het hart dergenen, die den HEERE zoeken, verblijde.
Хвалете се с Неговото свято Име; нека се весели сърцето на онези, които търсят ГОСПОДА!
Vraagt naar den HEERE en Zijn sterkte, zoekt Zijn aangezicht geduriglijk.
Стремете се към ГОСПОДА и Неговата сила; търсете лицето Му винаги!
Gedenkt Zijner wonderwerken, die Hij gedaan heeft, Zijner wondertekenen, en de oordelen Zijns monds;
Помнете чудните Му дела, които е извършил; знаменията Му и присъдите на устата Му,
Gij, zaad van Israël, Zijn dienaar, gij, kinderen van Jakob, Zijn uitverkorenen!
ти, потомство на слугата Му Израил; вие, синове на Яков, Негови избрани!
Hij is de HEERE, onze God; Zijn oordelen zijn over de gehele aarde.
Той е ГОСПОД, нашият Бог, присъдите Му са по цялата земя.
Gedenkt tot in der eeuwigheid Zijns verbonds, des woords, dat Hij ingesteld heeft tot in het duizendste geslacht;
Помнете завета Му до века; словото, което е заповядал за хиляда поколения,
Des verbonds, dat Hij met Abraham heeft gemaakt, en Zijns eeds aan Izak;
завета, който е сключил с Авраам и клетвата Му към Исаак,
Welken Hij ook aan Jakob heeft gesteld tot een inzetting, aan Israël tot een eeuwig verbond;
завета, който е поставил на Яков за наредба, на Израил — за вечен завет,
Zeggende: Ik zal u het land Kanaän geven, een snoer van ulieder erfdeel;
като каза: На теб ще дам ханаанската земя като дял на наследството ви.
Als gij weinige mensen in getal waart; ja, weinigen en vreemdelingen daarin.
Когато бяхте малобройни, само малко и странници в нея,
En zij wandelden van volk tot volk, en van het ene koninkrijk tot een ander volk.
когато се скитаха от народ в народ, от царство — в друг народ,
Hij liet niemand toe hen te onderdrukken; ook bestrafte Hij koningen om hunnentwil, zeggende:
Той не остави никого да ги угнети и смъмри царе заради тях,
Tast Mijn gezalfden niet aan, en doet Mijn profeten geen kwaad.
казвайки: Не докосвайте Моите помазани и не правете нищо лошо на Моите пророци!
Zingt den HEERE, gij, ganse aarde, boodschapt Zijn heil van dag tot dag.
Пейте на ГОСПОДА, цяла земя; възвестявайте от ден на ден спасението Му!
Vertelt Zijn eer onder de heidenen, Zijn wonderwerken onder alle volken.
Прогласявайте между езичниците Неговата слава; между всичките народи — чудните Му дела!
Want de HEERE is groot, en zeer te prijzen, en Hij is vreselijk boven alle goden.
Защото ГОСПОД е велик и всеславен; страшен е над всички богове.
Want al de goden der volken zijn afgoden; maar de HEERE heeft de hemelen gemaakt.
Защото всичките богове на народите са нищо, а ГОСПОД е направил небесата.
Majesteit en heerlijkheid zijn voor Zijn aangezicht, sterkte en vrolijkheid zijn in Zijn plaats.
Пред Него са блясък и величие; сила и радост са мястото Му.
Geeft den HEERE, gij, geslachten der volken, geeft den HEERE eer en sterkte.
Отдайте на ГОСПОДА, вие, племена на народите, отдайте на ГОСПОДА слава и сила!
Geeft den HEERE de eer Zijns Naams, brengt offer, en komt voor Zijn aangezicht; aanbidt den HEERE in de heerlijkheid des heiligdoms.
Отдайте на ГОСПОДА славата на Името Му, донесете принос и елате пред Него; поклонете се на ГОСПОДА в свято великолепие!
Schrikt voor Zijn aangezicht, gij, gehele aarde! Ook zal de wereld bevestigd worden, dat zij niet bewogen worde.
Треперете пред Него, цяла земя! И светът стои здраво, няма да се поклати.
Dat de hemelen zich verblijden, en de aarde verheuge zich, en dat men onder de heidenen zegge: De HEERE regeert.
Нека се веселят небесата и нека ликува земята! Нека се каже между народите: ГОСПОД царува!
Dat de zee bruise met haar volheid, dat het veld huppele van vreugde, met al wat daarin is.
Нека бучи морето и всичко в него; нека се весели полето и всичко по него.
Dan zullen de bomen des wouds juichen voor het aangezicht des HEEREN, omdat Hij komt, om de aarde te richten.
Тогава ще ликуват дърветата на гората пред ГОСПОДА, защото идва да съди земята.
Looft den HEERE, want Hij is goed, want Zijn goedertierenheid is tot in eeuwigheid.
Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото Неговата милост е вечна!
En zegt: Verlos ons, o God onzes heils, en verzamel ons, en red ons van de heidenen, dat wij Uw heiligen Naam loven, en dat wij ons Uws lofs roemen.
И кажете: Спаси ни, Боже на спасението ни; събери ни и ни избави от народите, за да славим святото Ти Име и да тържествуваме в Твоята слава.
Geloofd zij de HEERE, de God Israëls, van eeuwigheid tot eeuwigheid! En al het volk zeide: Amen! en het loofde den HEERE.
Благословен да е ГОСПОД, Израилевият Бог, от века и до века! И целият народ каза: Амин! — и възхвали ГОСПОДА.
Alzo liet hij daar, voor de ark des verbonds des HEEREN, Asaf en zijn broederen, om geduriglijk te dienen voor de ark, naardat op elken dag besteld was.
Тогава Давид остави там, пред ковчега на ГОСПОДНИЯ завет, Асаф и братята му, за да служат постоянно пред ковчега според нужното за всеки ден;
Obed-edom nu, met hunlieder broederen, waren acht en zestig; en hij stelde Obed-edom, den zoon van Jeduthun, en Hosa, tot poortiers;
и Овид-Едом и братята му, шестдесет и осем души; а Овид-Едом, сина на Едутун, и Оса — за вратари.
En den priester Zadok, en zijn broederen, de priesters, voor den tabernakel des HEEREN op de hoogte, welke te Gibeon is;
А свещеник Садок и братята му, свещениците, остави пред ГОСПОДНАТА скиния на височината, която беше в Гаваон,
Om den HEERE de brandofferen geduriglijk te offeren op het brandofferaltaar, des morgens en des avonds; en zulks naar alles, wat er geschreven staat in de wet des HEEREN, die Hij Israël geboden had.
да принасят постоянно всеизгаряне на ГОСПОДА върху олтара за всеизгарянията, сутрин и вечер, според всичко писано в ГОСПОДНИЯ закон, който Той заповяда на Израил.
En met hen Heman en Jeduthun, en de overige uitgelezenen, die met namen uitgedrukt zijn om den HEERE te loven; want Zijn goedertierenheid is tot in der eeuwigheid.
И с тях остави Еман и Едутун, и останалите избрани, определени по име, за да славят ГОСПОДА, защото милостта Му е вечна.
Met hen dan waren Heman en Jeduthun, met trompetten en cimbalen voor degenen, die zich lieten horen, en met instrumenten der muziek Gods; maar de zonen van Jeduthun waren aan de poort.
И при тях, при Еман и Едутун, имаше тръби и кимвали за онези, които трябваше да свирят, и Божиите музикални инструменти. А синовете на Едутун бяха вратари.
Alzo toog het ganse volk henen, een iegelijk in zijn huis; en David keerde zich, om zijn huis te gaan zegenen.
И целият народ се разотиде, всеки у дома си. И Давид се върна, за да благослови дома си.