Psalms 78

Vyučující, Azafovi. Pozoruj, lide můj, zákona mého, nakloňte uší svých k slovům úst mých.
quae audivimus et cognovimus et patres nostri narraverunt nobis
Otevru v podobenství ústa svá, vypravovati budu přípovídky starobylé.
non sunt abscondita a filiis eorum a generatione sequenti narrante laudes Domini et potentiam eius et mirabilia eius quae fecit
Co jsme slýchali i poznali, a co nám otcové naši vypravovali,
statuit contestationem Iacob et legem posuit in Israhel quae mandavit patribus nostris ut docerent filios suos
Nezatajíme toho před syny jejich, kteříž budoucím potomkům svým vypravovati budou chvály Hospodinovy, ano i moc jeho a divné skutky jeho, kteréž činil.
ut cognosceret generatio subsequens filii nascituri surgent et narrabunt filiis suis
Neboť jest vyzdvihl svědectví v Jákobovi, a zákon vydal v Izraeli, což přikázal otcům našim, aby v známost uvodili synům svým,
ut ponant in Deo spem suam et non obliviscantur cogitationum eius et mandata eius custodiant
Aby to poznal věk potomní, synové, kteříž se zroditi měli, a ti povstanouce, aby vypravovali dítkám svým,
ut non sint sicut patres eorum generatio declinans et provocans generatio quae non praeparavit cor suum et non credidit Deo spiritus eius
Aby pokládali v Bohu naději svou, a nezapomínali se na skutky Boha silného, ale ostříhali přikázaní jeho,
filii Efraim intendentes et mittentes arcum terga verterunt in die belli
Aby nebývali jako otcové jejich, pokolení zpurné a protivné, národ, kterýž nenapravil srdce svého, a nebyl věrný Bohu silnému duch jeho.
non custodierunt pactum Dei sui et in lege eius noluerunt ingredi
Jako synové Efraim zbrojní, ač uměle z lučiště stříleli, však v čas boje zpět se obrátili,
et obliti sunt commutationum eius et mirabilium eius quae ostendit eis
Nebo neostříhali smlouvy Boží, a v zákoně jeho zpěčovali se choditi.
coram patribus eorum fecit mirabilia in terra Aegypto in regione Taneos
Zapomenuli se na činy jeho, a na divné skutky jeho, kteréž jim ukázal.
divisit mare et transduxit eos et stare fecit aquas quasi acervum
Před otci jejich činil divy v zemi Egyptské, na poli Soan.
et duxit eos in nube per diem et tota nocte in lumine ignis
Rozdělil moře, a převedl je; učinil, aby stály vody jako hromada.
scidit petram in deserto et potum dedit quasi de abyssis magnis
Vedl je ve dne v oblace, a každé noci v jasném ohni.
et eduxit rivos de petra et elicuit quasi flumina aquas
Protrhl skály na poušti, a napájel je jako z propastí velikých.
et addiderunt ultra peccare ei ut provocarent Excelsum in invio
Vyvedl potoky z skály, a učinil, aby vody tekly jako řeky.
et temptaverunt Deum in cordibus suis petentes cibum animae suae
A však vždy přičíněli hříchů proti němu, a popouzeli Nejvyššího na poušti.
et loquentes contra Deum dicebant numquid poterit Deus ponere mensam in solitudine
A pokoušeli Boha silného v srdci svém, žádajíce pokrmu podlé líbosti své.
ecce percussit petram et fluxerunt aquae et torrentes inundaverunt numquid et panem poterit dare aut praeparare carnem populo suo
A mluvili proti Bohu, řkouce: Zdaliž bude moci Bůh silný připraviti stůl na této poušti?
ideo audivit Dominus et non distulit et ignis accensus est in Iacob et furor ascendit in Israhel
Aj, udeřilť jest v skálu, a tekly vody, a řeky se rozvodnily. Zdali také bude moci dáti chleba? Zdali nastrojí masa lidu svému?
quia non crediderunt Deo nec habuerunt fiduciam in salutari eius
A protož uslyšav Hospodin, rozhněval se, a oheň zažžen jest proti Jákobovi, a prchlivost vstoupila na Izraele,
et praecepit nubibus desuper et portas caeli aperuit
Proto že se nedověřili Bohu, a neměli naděje v spasení jeho,
et pluit super eos man ut comederent et triticum caeli dedit eis
Ačkoli rozkázal oblakům shůry, a průduchy nebeské otevřel,
panem fortium comedit vir cibaria misit eis in saturitatem
A dštil na ně mannou ku pokrmu, a obilé nebeské dával jim.
abstulit eurum de caelo et induxit in fortitudine sua africum
Chléb mocných jedl člověk, seslal jim pokrmů do sytosti.
et pluit super eos quasi pulverem carnes et quasi harenam maris volatilia pinnata
Obrátil vítr východní u povětří, a přivedl mocí svou vítr polední.
et ceciderunt in medio castrorum eius in circuitu tabernaculorum eius
I dštil na ně masem jako prachem, a ptactvem pernatým jako pískem mořským.
et comederunt et saturati sunt nimis et desiderium eorum adtulit eis
Spustil je do prostřed vojska jejich, a všudy vůkol stanů jejich.
non indiguerunt de cupiditate sua cum adhuc cibus esset in ore eorum
I jedli, a nasyceni jsou hojně, a dal jim to, čehož žádali.
furor ergo Dei ascendit super eos et occidit pingues eorum et electos Israhel incurvavit
Ještě nevyplnili žádosti své, ještě pokrm byl v ústech jejich,
in omnibus his peccaverunt ultra et non crediderunt mirabilibus eius
A v tom prchlivost Boží připadla na ně, a zbil tučné jejich, a přední Izraelské porazil.
et consumpsit in vanitate dies eorum et annos eorum velociter
S tím se vším vždy ještě hřešili, a nevěřili předivným skutkům jeho.
si occidebat eos tunc requirebant eum et convertebantur et diluculo consurgebant ad Deum
A protož dopustil na ně, že marně skonali dny své, a léta svá s chvátáním.
et recordabantur quia Deus fortitudo eorum et Deus excelsus redemptor eorum
Když je hubil, jestliže ho hledali, a zase k Bohu silnému hned na úsvitě se navraceli,
et lactaverunt eum in ore suo et lingua sua mentiti sunt ei
Rozpomínajíce se na to, že Bůh byl skála jejich, a Bůh silný nejvyšší vykupitel jejich:
cor autem eorum non erat firmum cum eo nec permanserunt in pacto eius
(Ačkoli mu s pochlebenstvím mluvili ústy svými, a jazykem svým lhali jemu.
ipse vero misericors propitiabitur iniquitati et non disperdet multumque avertit iram suam et non suscitavit totum furorem suum
A srdce jejich nebylo upřímé před ním, aniž se věrně měli v smlouvě jeho),
sed recordatus est quia caro essent spiritus vadens et non revertens
On jsa milosrdný, odpouštěl nepravosti jejich, a nezahladil jich; častokrát odvracel hněv svůj, a nevzbuzoval vší zůřivosti své.
quotiens provocaverunt eum in deserto adflixerunt eum in solitudine
Nebo pamatoval, že jsou tělo, vítr, kterýž odchází, a nenavracuje se zase.
et conversi sunt et temptaverunt Deum et Sanctum Israhel concitaverunt
Kolikrát jsou ho dráždili na poušti, a k bolesti přivodili na pustinách.
non sunt recordati manus eius diei qua redemit eos a tribulante
Týž i týž navracujíce se, pokoušeli Boha silného, a svatému Izraelskému cíle vyměřovali.
qui fecit in Aegypto signa sua et ostenta sua in regione Taneos
Nepamatovali na moc jeho, a na ten den, v kterémž je vysvobodil z ssoužení,
qui convertit in sanguine fluvios eorum et rivos eorum ut non biberent
Když činil v Egyptě znamení svá, a zázraky své na poli Soan,
qui inmisit eis genus omne muscarum ut comederent eos et ranas ut disperderent eos
Když obrátil v krev řeky a potoky jejich, tak že jich píti nemohli.
qui dedit brucho germen eorum et laborem eorum lucustae
Dopustil na ně směsici žížal, aby je žraly, a žáby, aby je hubily.
qui occidit in grandine vineas eorum et sycomoros eorum in frigore
A dal chroustům úrody jejich, a úsilí jejich kobylkám.
qui tradidit grandini pascua eorum et iumenta eorum volucribus
Stloukl krupami réví jejich, a stromy fíkové jejich ledem.
qui misit in eos iram furoris sui indignationem et comminationem et angustiam inmissionem angelorum malorum
Vydal krupobití na hovada jejich, a na dobytek jejich uhlí řeřavé.
munivit semitam furori suo non pepercit morti animae eorum et animantia eorum pesti tradidit
Poslal na ně prchlivost hněvu svého, rozpálení, zůřivost i ssoužení, dopustiv na ně anděly zlé.
et percussit omne primogenitum in Aegypto principium partus in tabernaculis Cham
Uprostrannil stezku prchlivosti své, neuchoval od smrti duše jejich, ano i na hovada jejich mor dopustil.
et tulit veluti oves populum suum et minavit eos sicut gregem in deserto
A pobil všecko prvorozené v Egyptě, prvotiny síly v staních Chamových.
et duxit eos cum fiducia et absque timore inimicos autem eorum operuit mare
Ale lid svůj vyvedl jako ovce, a vodil se s nimi jako s stádem po poušti.
et adduxit eos ad terminum sanctificatum suum montem istum quem possedit dextera eius et eiecit a facie eorum gentes et possidere eos fecit in funiculo hereditatem
Vodil je v bezpečnosti, tak že nestrašili, nepřátely pak jejich přikrylo moře,
et conlocavit in tabernaculis eorum tribus Israhel
Až je přivedl ku pomezí svatosti své, na horu tu, kteréž dobyla pravice jeho.
et temptaverunt et provocaverunt Deum excelsum et testimonia eius non custodierunt
Vyhnav před tváří jejich národy, způsobil to, aby jim na provazec dědictví jejich přišli, a aby přebývala v staních jejich pokolení Izraelská.
et aversi sunt et praevaricati sunt ut patres eorum incurvati sunt quasi arcus inutilis
Však vždy předce pokoušeli a dráždili Boha nejvyššího, a svědectví jeho neostříhali.
et provocaverunt eum in excelsis suis et in sculptilibus suis ad aemulandum concitaverunt
Ale zpět odšedše, převráceně činili, jako i předkové jejich; uchýlili se jako mylné lučiště.
audivit Deus et non distulit et proiecit vehementer Israhel
Nebo popouzeli ho výsostmi svými, a rytinami svými k horlení přivedli jej.
et reliquit tabernaculum Selo tentorium quod conlocavit inter homines
Slyšel Bůh, a rozhněval se, a u velikou ošklivost vzal Izraele,
tradidit in captivitatem gloriam suam et decorem suum in manu hostis
Tak že opustiv příbytek v Sílo, stánek, kterýž postavil mezi lidmi,
et conclusit in gladio populum suum et in hereditate sua non distulit
Vydal v zajetí sílu svou, a slávu svou v ruce nepřítele.
iuvenes eius devoravit ignis et virgines eius nemo luxit
Dal pod meč lid svůj, a na dědictví své se rozhněval.
sacerdotes eius gladio ceciderunt et viduae eius non sunt fletae
Mládence jeho sežral oheň, a panny jeho nebyly chváleny.
et evigilavit quasi dormiens Dominus quasi fortis post crapulam vini
Kněží jejich od meče padli, a vdovy jejich neplakaly.
et percussit hostes suos retrorsum obprobrium sempiternum dedit eos
Potom pak procítil Pán jako ze sna, jako silný rek, kterýž po víně sobě vykřikuje.
et proiecit tabernaculum Ioseph et tribum Efraim non elegit
A ranil nepřátely své po zadu, a u věčné pohanění je vydal.
sed elegit tribum Iuda montem Sion quem dilexit
Ačkoli pak pohrdl stánkem Jozefovým, a pokolení Efraimova nevyvolil,
et aedificavit in similitudinem monoceroton sanctuarium suum quasi terram fundavit illud in saeculum
Však vyvolil pokolení Judovo, horu Sion, kterouž zamiloval.
et elegit David servum suum et tulit eum de gregibus ovium sequentem fetas adduxit eum
A vystavěl sobě, jako hrad vysoký, svatyni svou, jako zemi, kterouž utvrdil na věky.
ut pasceret Iacob populum eius et Israhel hereditatem eius
A vyvolil Davida služebníka svého, vzav jej od chlévů stáda.
qui pavit eos in simplicitate cordis sui et in prudentia manuum suarum dux eorum fuit
Když chodil za ovcemi březími, zavedl jej, aby pásl Jákoba, lid jeho, a Izraele, dědictví jeho.
canticum Asaph Deus venerunt gentes in hereditatem tuam polluerunt templum sanctum tuum posuerunt Hierusalem in acervis lapidum
Kterýž pásl je v upřímnosti srdce svého, a zvláštní opatrností rukou svých vodil je.
dederunt cadavera servorum tuorum escam volatilibus caeli carnes sanctorum tuorum bestiis terrae