Psalms 72

Šalomounovi. Bože, soudy své králi dej, a spravedlnost svou synu královu,
adsument montes pacem populo et colles iustitiam
Aby soudil lid tvůj v spravedlnosti a chudé tvé v pravosti.
iudicabit pauperes populi salvabit filios pauperis et confringet calumniatorem
Hory přinesou pokoj lidu i pahrbkové v spravedlnosti.
et timebunt te quamdiu erit sol et ultra lunam in generatione generationum
Souditi bude chudé z lidu, a vysvobodí syny nuzného, násilníka pak potře.
descendet ut pluvia super vellus ut stillae inrorantes terram
Báti se budou tebe, dokudž slunce a měsíc trvati bude, od národu až do pronárodu.
germinabit in diebus eius iustitia et multitudo pacis donec non sit luna
Jako když sstupuje déšť na přisečenou trávu, a jako tiší déšťové skrápějící zemi:
et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos terrae
Tak zkvete ve dnech jeho spravedlivý, a bude hojnost pokoje, dokud měsíce stává.
ante eum procident Aethiopes et inimici eius pulverem lingent
Panovati bude od moře až k moři, a od řeky až do končin země.
reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabiae et Saba tributum conferent
Před ním skláněti se budou obyvatelé pustin vyprahlých, a nepřátelé jeho prach lízati budou.
et adorabunt eum omnes reges universae nationes servient ei
Králové při moři a z ostrovů pocty mu přinesou, králové Šebejští a Sabejští dary obětovati budou.
quia eruet pauperem a potente et inopem cui non est adiutor
Nadto klaněti se jemu budou všickni králové, všickni národové jemu sloužiti budou.
parcet inopi et pauperi et animas pauperum salvabit
Nebo vytrhne nuzného, volajícího a nátisk trpícího, kterýž nemá spomocníka.
ab usura et iniquitate redimet animam eorum et pretiosus erit sanguis eorum coram oculis eius
Smiluje se nad bídným a potřebným, a duše nuzných spasí.
et vivet et dabitur ei de auro Saba et orabunt de eo iugiter tota die benedicent ei
Od lsti a násilí vysvobodí duši jejich; neboť jest drahá krev jejich před očima jeho.
erit memorabile triticum in terra in capite montium elevabitur sicut Libani fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
Budeť dlouhověký, a dávati mu budou zlato Arabské, a ustavně za něj se modliti, na každý den jemu dobrořečiti budou.
erit nomen eius in aeternum ultra solem perseverabit nomen eius et benedicentur in eo omnes gentes et beatificabunt eum
Když se vrže hrst obilí do země na vrchu hor, klátiti se budou jako Libán klasové jeho, a kvésti budou měšťané jako byliny země.
benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
Jméno jeho bude na věky; dokudž slunce trvá, děditi bude jméno jeho. A požehnání sobě dávajíce v něm všickni národové, budou ho blahoslaviti.
et benedictum nomen gloriae eius in sempiternum et implebitur gloria eius universa terra amen amen
Požehnaný Hospodin Bůh, Bůh Izraelský, kterýž sám činí divné věci,
conpletae sunt orationes David filii Iesse
A požehnané jméno slávy jeho na věky. Budiž také naplněna slávou jeho všecka země, Amen i Amen.
canticum Asaph attamen bonus est Israhel Deus his qui mundo sunt corde
Skonávají se modlitby Davidovy, syna Izai.
mei autem paene vacillaverunt pedes paene effusi sunt gressus mei