Psalms 52

Přednímu z kantorů, vyučující žalm Davidův.
victori ab erudito David cum venisset Doec Idumeus et adnuntiasset Saul dicens ei venit David in domum Achimelech quid gloriaris in malitia potens misericordia Dei tota est die
Když přišel Doeg Idumejský, a zvěstoval Saulovi, a pověděl mu, že David všel do domu Achimelechova.
insidias cogitat lingua tua quasi novacula acuta faciens dolum
Proč se chlubíš nešlechetností, ty mocný? Milosrdenstvíť Boha silného trvá každého dne.
dilexisti malum magis quam bonum mendacium magis quam loqui iustitiam semper
Těžkosti obmýšlí jazyk tvůj, tak jako břitva nabroušená lest provodí.
dilexisti omnia verba ad devorandum lingua dolosa
Miluješ zlé více než dobré, raději lež mluvíš než spravedlnost. Sélah.
sed Deus destruet te in sempiternum terrebit et evellet te de tabernaculo et eradicabit te de terra viventium semper
Miluješ všelijaké řeči k sehlcení, a jazyk ošemetný.
videbunt iusti et timebunt et super eum ridebunt
I tebeť Bůh silný zkazí na věky, pochytí tě, a vytrhne tě z stánku, a vykoření z země živých. Sélah.
ecce vir qui non posuit Deum fortitudinem suam sed speravit in multitudine divitiarum suarum confortatus est in insidiis suis
Což spravedliví vidouce, budou se báti a jemu posmívati:
ego sicut oliva virens in domo Dei speravi in misericordia Dei in saeculum sempiternum
Aj, toť jest ten člověk, kterýž neskládal v Bohu síly své, ale doufaje ve množství bohatství svých, zmocňoval se v zlosti své. [ (Psalms 52:10) Já pak budu jako oliva zelenající se v domě Božím; neboť jsem naději složil v milosrdenství Božím na věky věků. ] [ (Psalms 52:11) Oslavovati tě budu, Pane, na věky, že jsi to učinil, a poshovím na jméno tvé, neboť jest vzácné před oblíčejem svatých tvých. ]
confitebor tibi in saeculo quoniam fecisti et expectabo nomen tuum quoniam bonum in conspectu sanctorum tuorum