Psalms 46

Přednímu kantoru z synů Chóre, píseň na alamot.
victori filiorum Core pro iuventutibus canticum Deus nostra spes et fortitudo auxilium in tribulationibus inventus es validum
Bůh jest naše útočiště i síla, ve všelikém ssoužení pomoc vždycky hotová.
ideo non timebimus cum fuerit translata terra et concussi montes in corde maris
A protož nebudeme se báti, byť se pak i země podvrátila, a zpřevracely se hory do prostřed moře.
sonantibus et intumescentibus gurgitibus eius et agitatis montibus in potentia eius semper
Byť i ječely, a kormoutily se vody jeho, a hory se rozrážely od dutí jeho. Sélah.
fluminis divisiones laetificant civitatem Dei sanctum tabernaculum Altissimi
Potok a pramenové jeho obveselují město Boží, nejsvětější z příbytků Nejvyššího.
Dominus in medio eius non commovebitur auxiliabitur ei Deus in ipso ortu matutino
Bůh jest u prostřed něho, nepohneť se; přispějeť jemu Bůh na pomoc hned v jitře.
conturbatae sunt gentes concussa sunt regna dedit vocem suam prostrata est terra
Když hlučeli národové, a pohnula se království, vydal hlas svůj, a rozplynula se země.
Dominus exercituum nobiscum protector noster Deus Iacob semper
Hospodin zástupů jest s námi, hradem vysokým jest nám Bůh Jákobův. Sélah.
venite et videte opera Domini quantas posuerit solitudines in terra
Poďte, vizte skutky Hospodinovy, jakýchť jest pustin nadělal na zemi.
conpescuit bella usque ad extremum terrae arcum confringet et concidet hastam plaustra conburet igni
Přítrž činí bojům až do končin země, lučiště láme, kopí posekává, a vozy spaluje ohněm,
cessate et cognoscite quoniam ego sum Deus exaltabor in gentibus exaltabor in terra
Mluvě: Upokojtež se, a vězte, žeť jsem já Bůh, kterýž vyvýšen budu mezi národy, vyvýšen budu na zemi. [ (Psalms 46:12) Hospodin zástupů jest s námi, hradem vysokým jest nám Bůh Jákobův. Sélah. ]
Dominus exercituum nobiscum fortitudo nostra Deus Iacob semper