Psalms 37

Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
David aleph noli contendere cum malignis neque aemuleris facientes iniquitatem
Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
quoniam sicut herba velociter conterentur et sicut holus viride arescent
Doufej v Hospodina, a
beth spera in Domino et fac bonum peregrinare in terra et pascere fide
Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
et delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
gimel volve super Dominum viam tuam et confide in eo et ipse faciet
A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
et educet sicut lumen iustitiam tuam et iudicium tuum sicut meridiem
Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
deleth tace Domino et expecta eum noli contendere adversum eum qui proficit in via sua adversum virum qui facit quae cogitat
Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
he dimitte iram et relinque furorem noli contendere ut malefacias
Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
quoniam qui malefaciunt interibunt expectantes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
vav adhuc enim modicum et non erit impius et cogitabis de loco eius et non subsistet
Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
mites autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
zai cogitat impius de iusto et frendet adversum eum dentibus suis
Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
Dominus deridebit eum videns quod venit dies eius
Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
heth gladium evaginaverunt impii tetenderunt arcum suum ut percutiant egenum et pauperem et interficiant rectos in via
Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
gladius eorum ingrediatur in cor eorum et arcus eorum confringantur
Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
teth melius est parum iusto quam divitiae impiorum multae
Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
quia brachia impiorum confringentur sublevat autem iustos Dominus
Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
ioth novit Dominus diem inmaculatorum et hereditas eorum aeterna erit
Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
caph quia impii peribunt et inimici Domini gloriantes ut monocerotes consumentur sicut fumus consumitur
Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
lameth fenus accipit impius et non reddit iustus autem donat et tribuit
Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
quia qui benedicti fuerint ab eo hereditabunt terram et qui maledicti interibunt
Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
mem a Domino gressus viri firmantur et viam eius volet
Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
cum ceciderit non adlidetur quia Dominus sustentat manum eius
Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
nun puer fui siquidem senui et non vidi iustum derelictum neque semen eius quaerens panem
Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
tota die donat et commodat et semen eius in benedictione
Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
samech recede a malo et fac bonum et habita in sempiterno
Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
quia Dominus diligit iudicium et non derelinquet sanctos suos ain in aeternum custoditi sunt et semen impiorum periit
Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
iusti hereditabunt terram et habitabunt in saeculum super eam
Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
fe os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
lex Dei eius in corde eius non deficient gressus eius
Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
sade considerat impius iustum et quaerit ut occidat eum
Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
Dominus non derelinquet eum in manu eius et non condemnabit eum cum iudicatur
Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
coph expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut possideas terram cum interibunt impii videbis
Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
res vidi impium robustum et fortissimum sicut indigenam virentem
Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus
Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
sen custodi simplicitatem et vide rectum quia erit ad extremum viro pax
Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
iniqui autem delebuntur pariter et novissimum impiorum peribit
Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
thau salus iustorum a Domino fortitudo eorum in tempore tribulationis
Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.
et auxiliabitur eis Dominus et salvabit eos ab impiis quia speraverunt in eo