Psalms 148

Halelujah. Chvalte hospodina stvoření nebeská, chvaltež ho na výsostech.
alleluia laudate Dominum de caelis laudate eum in excelsis
Chvalte jej všickni andělé jeho, chvalte jej všickni zástupové jeho.
laudate eum omnes angeli eius laudate eum omnes exercitus eius
Chvalte jej slunce i měsíc, chvalte jej všecky jasné hvězdy.
laudate eum sol et luna laudate eum omnes stellae luminis
Chvalte jej nebesa nebes, i vody, kteréž jsou nad nebem tímto.
laudate eum caeli caelorum et aquae quae super caelos sunt
Chvalte jméno Hospodinovo všecky věci, kteréž, jakž on řekl, pojednou stvořeny jsou.
laudent nomen Domini quoniam ipse mandavit et creata sunt
A utvrdil je na věčné věky, uložil cíle, z nichž by nevykračovaly.
et statuit ea in saeculum et in saeculum praeceptum dedit et non praeteribit
Chvalte Hospodina tvorové zemští, velrybové a všecky propasti,
laudate Dominum de terra dracones et omnes abyssi
Oheň a krupobití, sníh i pára, vítr bouřlivý, vykonávající rozkaz jeho,
ignis et grando nix et glacies ventus turbo quae facitis sermonem eius
I hory a všickni pahrbkové, stromoví ovoce nesoucí, i všickni cedrové,
montes et omnes colles lignum fructiferum et universae cedri
Zvěř divoká i všeliká hovada, zeměplazové i ptactvo létavé,
bestiae et omnia iumenta reptilia et aves volantes
Králové zemští i všickni národové, knížata i všickni soudcové země,
reges terrae et omnes populi principes et universi iudices terrae
Mládenci, též i panny, starci s dítkami,
iuvenes et virgines senes cum pueris laudent nomen Domini
Chvalte jméno Hospodinovo; nebo vyvýšeno jest jméno jeho samého, a sláva jeho nade všecku zemi i nebe.
quoniam sublime nomen eius solius
A vyzdvihl roh lidu svého, chválu všech svatých jeho, synů Izraelských, lidu s ním spojeného. Halelujah.
gloria eius in caelo et in terra et exaltavit cornu populi sui laus omnibus sanctis eius filiis Israhel populo adpropinquanti sibi alleluia