Psalms 132

Píseň stupňů. Pamětliv buď, Hospodine, na Davida i na všecka trápení jeho,
canticum graduum memento Domine David et omnis adflictionis eius
Jak se přísahou zavázal Hospodinu, a slib učinil Nejmocnějšímu Jákobovu, řka:
qui iuravit Domino votum vovit Deo Iacob
Jistě že nevejdu do stánku domu svého, a nevstoupím na postel ložce svého,
si intravero in tabernaculum domus meae si adsedero super lectum straminis mei
Aniž dám očím svým usnouti, ani víčkám svým zdřímati,
si dedero somnum oculis meis et palpebris dormitationem
Dokudž nenajdu místa Hospodinu, k příbytkům Nejmocnějšímu Jákobovu.
donec inveniam locum Domino tabernacula Deo Iacob
Aj, uslyšavše o ní, že byla v kraji Efratském, našli jsme ji na polích Jaharských.
ecce audivimus illum in Ephrata invenimus illum in regione saltus
Vejdemeť již do příbytků jeho, a skláněti se budeme u podnoží noh jeho.
intremus in tabernacula eius adoremus scabillum pedum eius
Povstaniž, Hospodine, a vejdi do odpočinutí svého, ty i truhla velikomocnosti tvé.
surge Domine in requiem tuam tu et arca fortitudinis tuae
Kněží tvoji ať se zobláčejí v spravedlnost, a svatí tvoji ať vesele prozpěvují.
sacerdotes tui induantur iustitia et sancti tui laudent
Pro Davida služebníka svého neodvracejž tváři pomazaného svého.
propter David servum tuum ne avertas faciem christi tui
Učinilť jest Hospodin pravdomluvnou přísahu Davidovi, aniž se od ní uchýlí, řka: Z plodu života tvého posadím na trůn tvůj.
iuravit Dominus David veritatem non avertetur ab ea de fructu ventris tui ponam super sedem tuam
Budou-li ostříhati synové tvoji smlouvy mé a svědectví mých, kterýmž je vyučovati budu, také i synové jejich až na věky seděti budou na stolici tvé.
si custodierint filii tui pactum meum et testificationem meam quam docuero eos et filii eorum usque in aeternum sedebunt super thronum tuum
Neboť jest vyvolil Hospodin Sion, oblíbil jej sobě za svůj příbytek, řka:
quia elegit Dominus Sion desideravit eam in habitaculum suum
Toť bude obydlí mé až na věky, tuť přebývati budu, nebo jsem sobě to oblíbil.
haec est requies mea in sempiternum hic habitabo quia desideravi eam
Potravu jeho hojným požehnáním rozmnožím, chudé jeho chlebem nasytím,
venationem eius benedicens benedicam pauperes eius saturabo pane
A kněží jeho v spasení zobláčím, a svatí jeho vesele prozpěvovati budou.
sacerdotes eius induam salutari et sancti eius laude laudabunt
Tuť způsobím, aby zkvetl roh Davidův; připravím svíci pomazanému svému.
ibi oriri faciam cornu David paravi lucernam christo meo
Nepřátely jeho v hanbu zobláčím, nad ním pak kvésti bude koruna jeho.
inimicos eius induam confusione super ipsum autem florebit sanctificatio eius