Psalms 107

Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno et usque in aeternum et dicet omnis populus amen alleluia
Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu hostis et de terris congregavit eos
Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce.
ab oriente et ab occidente ab aquilone et mari
Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich.
erraverunt in solitudine in deserta via civitatem quae habitaretur non reppererunt
Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je,
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis deficiebat
A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de adflictione eorum eripuit eos
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
et duxit illos per viam rectam ut venirent in civitatem habitabilem
Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy,
quia saturavit animam vacuam et animam esurientem implevit bonis
Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli.
habitantes in tenebris et umbra mortis alligatos inopia et ferro
Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka.
quia provocaverunt sermones Dei et consilium Excelsi blasphemaverunt
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
et humiliavit in labore cor eorum ceciderunt et non erat qui adiuvaret
Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua et de angustiis eorum salvavit eos
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují.
stultos propter viam sceleris eorum et propter iniquitates adflictos
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
omnem cibum abominata est anima eorum et accesserunt ad portas mortis
Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de angustiis eorum salvavit eos
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
misit verbum suum et sanavit eos et salvavit de interitu
A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách,
et immolent hostias gratiarum et narrent opera eius in laude
Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
qui descendunt in mare navibus facientes opus in aquis multis
Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské.
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
dixit et surrexit ventus tempestatis et elevavit gurgites eius
Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.
ascendunt in caelum et descendunt in abyssos anima eorum in adflictione consumitur
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
obstipuerunt et intremuerunt quasi ebrius et universa sapientia eorum absorta est
Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.
clamabunt autem ad Dominum in tribulatione sua et de angustia educet eos
I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.
statuet turbinem in tranquillitatem et silebunt fluctus eius
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými.
laetabuntur quoniam quieverunt et deducet eos ad portum quem voluerunt
Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost,
et exaltent eum in ecclesia populi et in cathedra seniorum laudent eum
Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích.
ponet flumina in desertum et fontes aquarum in sitim
Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.
terram fructiferam in salsuginem prae malitia habitatorum eius
I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
ponet desertum in paludes aquarum et terram inviam in fontes aquarum
Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.
et conlocabit ibi esurientes et fundabunt urbem ad habitandum
Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
et serent agros et plantabunt vineas et facient fruges genimina
A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
et benedicet eis et multiplicabuntur nimis et pecora eorum non inminuet
Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné.
inminuta sunt autem et adflicta propter angustiam mali et doloris
Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo.
et effundet despectionem super principes et errare eos faciet in solitudine devia
Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.
et sublevabit pauperem de inopia et ponet quasi gregem familias
Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas contrahet os suum