Numbers 1

Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na poušti Sinai, v stánku úmluvy, prvního dne měsíce druhého, léta druhého po vyjití jejich z země Egyptské, řka:
locutusque est Dominus ad Mosen in deserto Sinai in tabernaculo foederis prima die mensis secundi anno altero egressionis eorum ex Aegypto dicens
Sečtěte summu všeho množství synů Izraelských po čeledech jejich, a po domích otců jejich, vedlé počtu jmen každého pohlaví mužského po hlavách jejich,
tollite summam universae congregationis filiorum Israhel per cognationes et domos suas et nomina singulorum quicquid sexus est masculini
Od dvadcítiletých a výše všecky, kteříž by mohli jíti k boji v Izraeli, sečtěte je po houfích jejich, ty a Aron.
a vicesimo anno et supra omnium virorum fortium ex Israhel et numerabitis eos per turmas suas tu et Aaron
A bude s vámi z každého pokolení jeden muž, kterýž by přední byl v domě otců svých.
eruntque vobiscum principes tribuum ac domorum in cognationibus suis
Tato pak jsou jména mužů, kteříž stanou s vámi: Z pokolení Rubenova Elisur, syn Sedeurův;
quorum ista sunt nomina de Ruben Elisur filius Sedeur
Z Simeonova Salamiel, syn Surisaddai;
de Symeon Salamihel filius Surisaddai
Z Judova Názon, syn Aminadabův;
de Iuda Naasson filius Aminadab
Z Izacharova Natanael, syn Suar;
de Isachar Nathanahel filius Suar
Z Zabulonova Eliab, syn Helonův;
de Zabulon Heliab filius Helon
Z synů Jozefových, z pokolení Efraimova Elisama, syn Amiudův; z Manassesova Gamaliel, syn Fadasurův;
filiorum autem Ioseph de Ephraim Helisama filius Ammiud de Manasse Gamalihel filius Phadassur
Z Beniaminova Abidan, syn Gedeonův;
de Beniamin Abidan filius Gedeonis
Z pokolení Dan Ahiezer, syn Amisaddai;
de Dan Ahiezer filius Amisaddai
Z Asser Fegiel, syn Ochranův;
de Aser Phegihel filius Ochran
Z pokolení Gád Eliazaf, syn Duelův;
de Gad Heliasaph filius Duhel
Z Neftalímova Ahira, syn Enanův.
de Nepthali Ahira filius Henan
Ti jsou slovoutní z lidu, knížata pokolení otců svých, ti jako hlavy tisíců Izraelských budou.
hii nobilissimi principes multitudinis per tribus et cognationes suas et capita exercitus Israhel
Vzal tedy Mojžíš a Aron muže ty, kteříž jmenováni byli,
quos tulerunt Moses et Aaron cum omni vulgi multitudine
A shromáždili všecko množství prvního dne měsíce druhého, kteříž přiznávali se k rodům svým po čeledech svých, po domích otců svých, a vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše po osobách svých.
et congregaverunt primo die mensis secundi recensentes eos per cognationes et domos ac familias et capita et nomina singulorum a vicesimo anno et supra
Jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak sčetl je na poušti Sinai.
sicut praeceperat Dominus Mosi numeratique sunt in deserto Sinai
I bylo synů Rubena prvorozeného Izraelova, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, a podlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
de Ruben primogenito Israhelis per generationes et familias ac domos suas et nomina capitum singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum
A načteno jich z pokolení Rubenova čtyřidceti šest tisíců a pět set.
quadraginta sex milia quingenti
Z synů Simeonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, sečtených jeho vedlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
de filiis Symeon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum
Načteno jich z pokolení Simeonova padesáte devět tisíců a tři sta.
quinquaginta novem milia trecenti
Z synů Gádových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli bojovati,
de filiis Gad per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes qui ad bella procederent
Načteno jich z pokolení Gádova čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesát.
quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta
Z synů Judových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcíti let a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
de filiis Iuda per generationes et familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
Načteno jich z pokolení Judova sedmdesáte čtyři tisíce a šest set.
recensiti sunt septuaginta quattuor milia sescenti
Z synů Izacharových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
de filiis Isachar per generationes et familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui ad bella procederent
Načteno jich z pokolení Izacharova padesáte čtyři tisíce a čtyři sta.
recensiti sunt quinquaginta quattuor milia quadringenti
Z synů Zabulonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
de filiis Zabulon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
Načteno jich z pokolení Zabulonova padesáte sedm tisíců a čtyři sta.
quinquaginta septem milia quadringenti
Z synů Jozefových, a nejprv, synů Efraimových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
de filiis Ioseph filiorum Ephraim per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
Načteno jich z pokolení Efraimova čtyřidceti tisíc a pět set.
quadraginta milia quingenti
Potom z synů Manassesových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
porro filiorum Manasse per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes qui poterant ad bella procedere
Načteno jich z pokolení Manassesova třidceti dva tisíce a dvě stě.
triginta duo milia ducenti
Z synů Beniaminových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti do boje,
de filiis Beniamin per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
Načteno jich z pokolení Beniaminova třidceti pět tisíců a čtyři sta.
triginta quinque milia quadringenti
Z synů Dan, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
de filiis Dan per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
Načteno jich z pokolení Dan šedesáte dva tisíce a sedm set.
sexaginta duo milia septingenti
Z synů Asser, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti na vojnu,
de filiis Aser per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
Načteno jich z pokolení Asser čtyřidceti jeden tisíců a pět set.
quadraginta milia et mille quingenti
Z synů Neftalímových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
de filiis Nepthali per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
Načteno jich z pokolení Neftalímova padesáte tři tisíce a čtyři sta.
quinquaginta tria milia quadringenti
Ten jest počet těch, kteréž sečtl Mojžíš a Aron a knížata Izraelská, dvanácte mužů, kteříž byli vybráni po jednom z domů otců svých.
hii sunt quos numeraverunt Moses et Aaron et duodecim principes Israhel singulos per domos cognationum suarum
I bylo všech sečtených synů Izraelských po domích otců jejich, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli vycházeti k boji v Izraeli,
fueruntque omnes filiorum Israhel per domos et familias suas a vicesimo anno et supra qui poterant ad bella procedere
Všech sečtených bylo šestkrát sto tisíc, a tři tisíce, pět set a padesáte.
sescenta tria milia virorum quingenti quinquaginta
Levítové pak vedlé pokolení otců svých nejsou počítáni mezi ně.
Levitae autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis
Nebo byl mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
Pokolení Levítského nebudeš počítati, a nepřičteš jich k synům Izraelským,
tribum Levi noli numerare neque ponas summam eorum cum filiis Israhel
Ale ustanovíš Levíty nad příbytkem svědectví, a nade vším nádobím jeho, a nade všemi věcmi, kteréž přináležejí k němu. Oni nositi budou příbytek i všecka nádobí jeho, oni přisluhovati budou jemu, a vůkol příbytku klásti se budou.
sed constitue eos super tabernaculum testimonii cuncta vasa eius et quicquid ad caerimonias pertinet ipsi portabunt tabernaculum et omnia utensilia eius et erunt in ministerio ac per gyrum tabernaculi metabuntur
Když se pak s místa bude míti hýbati příbytek, složí jej Levítové; a když se bude klásti příbytek, vyzdvihnou jej Levítové. Kdož by koli cizí přistoupil, umře.
cum proficiscendum fuerit deponent Levitae tabernaculum cum castra metanda erigent quisquis externorum accesserit occidetur
I budouť se klásti synové Izraelští, jeden každý v ležení svém, a jeden každý pod praporcem svým, a po houfích svých.
metabuntur autem castra filii Israhel unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum
Levítové pak klásti se budou vůkol příbytku svědectví, aby nepřišlo rozhněvání mé na shromáždění synů Izraelských; i budou Levítové držeti stráž u příbytku svědectví.
porro Levitae per gyrum tabernaculi figent tentoria ne fiat indignatio super multitudinem filiorum Israhel et excubabunt in custodiis tabernaculi testimonii
Učinili tedy to synové Izraelští; všecko, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak učinili.
fecerunt ergo filii Israhel iuxta omnia quae praeceperat Dominus Mosi