Nehemiah 10

Kteříž pak potvrzovali, byli tito: Nehemiáš Tirsata, syn Chachaliášův, a Sedechiáš,
signatores autem fuerunt Neemias Athersatha filius Achelai et Sedecias
Saraiáš, Azariáš, Jeremiáš,
Saraias Azarias Hieremias
Paschur, Amariáš, Malkiáš,
Phessur Amaria Melchia
Chattus, Sebaniáš, Malluch,
Attus Sebenia Melluc
Charim, Meremot, Abdiáš,
Arem Mermuth Obdias
Daniel, Ginneton, Báruch,
Danihel Genton Baruch
Mesullam, Abiáš, Miamin,
Mosollam Abia Miamin
Maaseiáš, Bilkai, Semaiáš. To kněží.
Mazia Belga Semaia hii sacerdotes
Levítové pak: Jesua syn Azaniášův, Binnui z synů Chenadad, Kadmiel.
porro Levitae Iosue filius Azaniae Bennui de filiis Enadad Cedmihel
Bratří pak jejich: Sebaniáš, Hodiáš, Kelita, Pelaiáš, Chanan,
et fratres eorum Sechenia Odevia Celita Phalaia Anan
Mícha, Rechob, Chasabiáš,
Micha Roob Asebia
Zakur, Serebiáš, Sebaniáš,
Zacchur Serebia Sabania
Hodiáš, Báni, Beninu.
Odia Bani Baninu
Přední z lidu: Paros, Pachat Moáb, Elam, Zattu, Báni,
capita populi Pheros Phaethmoab Helam Zethu Bani
Bunni, Azgad, Bebai,
Bonni Azgad Bebai
Adoniáš, Bigvai, Adin,
Adonia Beggoai Adin
Ater, Ezechiáš, Azur,
Ater Ezechia Azur
Hodiáš, Chasum, Bezai,
Odevia Asum Besai
Charif, Anatot, Nebai,
Ares Anathoth Nebai
Magpias, Mesullam, Chezir,
Mecphia Mosollam Azir
Mesezabel, Sádoch, Jaddua,
Mesizabel Sadoc Ieddua
Pelatiáš, Chanan, Anaiáš,
Felthia Anan Ania
Ozeáš, Chananiáš, Chasub,
Osee Anania Asub
Loches, Pilcha, Sobek,
Aloes Phaleam Sobec
Rechum, Chasabna, Maaseiáš,
Reum Asebna Madsia
Achiáš, Chanan, Anan,
et Haia Hanam Anan
Malluch, Charim, Baana.
Melluc Arem Baana
Tak i jiní z lidu, kněží, Levítů, vrátných, zpěváků, Netinejských i všickni, kteříž se oddělili od národů zemí k zákonu Božímu, ženy jejich, synové jejich i dcery jejich, každý umělý a rozumný,
et reliqui de populo sacerdotes Levitae ianitores et cantores Nathinnei et omnes qui se separaverunt de populis terrarum ad legem Dei uxores eorum filii eorum et filiae eorum
Chopivše se téhož s bratřími svými a těmi, kteříž byli přednější, přistupovali, prokletím a přísahou se zavazujíce: Že budeme choditi v zákoně Božím, kterýž vydán jest skrze Mojžíše služebníka Božího, a ostříhati i plniti všecka přikázaní Hospodina Pána našeho, i soudy jeho, i ustanovení jeho;
omnis qui poterat sapere spondentes pro fratribus suis optimates eorum et qui veniebant ad pollicendum et iurandum ut ambularent in lege Dei quam dederat in manu Mosi servi Dei ut facerent et custodirent universa mandata Domini Dei nostri et iudicia eius et caerimonias eius
Také že nebudeme dávati dcer svých národům zemí, ani dcer jejich bráti synům svým,
et ut non daremus filias nostras populo terrae et filias eorum non acciperemus filiis nostris
Ani od cizozemců, kteříž by nám přinášeli jaké koupě a jakékoli potravy v den sobotní na prodaj, přijímati v sobotu aneb v sváteční den, a že necháme rolí sedmého léta, i všelikého dobývání dluhu.
populi quoque terrae qui inportant venalia et omnia ad usum per diem sabbati ut vendant non accipiemus ab eis in sabbato et in die sanctificata et dimittemus annum septimum et exactionem universae manus
I to nařídili jsme mezi sebou, abychom dávali třetí díl lotu na každý rok k službě domu Boha našeho,
et statuemus super nos praecepta ut demus tertiam partem sicli per annum ad opus domus Dei nostri
Na chleby zpořádaní, i obět ustavičnou, i na zápal ustavičný k sobotám, novměsícům a slavnostem, i na věci svaté, i oběti za hříchy k očištění Izraele, i na všecko přisluhování domu Boha našeho.
ad panes propositionis et ad sacrificium sempiternum et in holocaustum sempiternum in sabbatis in kalendis in sollemnitatibus et in sanctificatis et pro peccato ut exoretur pro Israhel et in omnem usum domus Dei nostri
Metali jsme i losy s strany kněží, Levítů i lidu, příčinou dříví nošení, aby ho dodávali do domu Boha našeho, čeledem otců našich časy vyměřenými, rok po roku, aby hořelo na oltáři Hospodina Boha našeho, jakž psáno jest v zákoně.
sortes ergo misimus super oblatione lignorum inter sacerdotes et Levitas et populos ut inferrentur in domum Dei nostri per domos patrum nostrorum per tempora a temporibus anni usque ad annum ut arderent super altare Domini Dei nostri sicut scriptum est in lege Mosi
Také, že chceme přinášeti prvotiny země své, i prvotiny všelikého ovoce každého stromu, rok po roku do domu Hospodinova.
et ut adferremus primogenita terrae nostrae et primitiva universi fructus omnis ligni ab anno in annum in domo Domini
K tomu i prvorozené syny své, i hovádka svá, (jakož psáno jest v zákoně), i prvorozené z skotů i bravů svých, že přinášeti budeme do domu Boha svého, kněžím přisluhujícím v domě Boha našeho.
et primitiva filiorum nostrorum et pecorum nostrorum sicut scriptum est in lege et primitiva boum nostrorum et ovium nostrarum ut offerrentur in domo Dei nostri sacerdotibus qui ministrant in domo Dei nostri
A prvotiny těsta svého i obětí svých, i ovoce všelijakého stromu, mstu i oleje nového, aby přinášeli kněžím do pokojů domu Boha našeho, a desátky země naší Levítům. A Levítové desátky ty vybírati budou po všech městech, v nichž pracovati budeme.
et primitias ciborum nostrorum et libaminum nostrorum et poma omnis ligni vindemiae quoque et olei adferemus sacerdotibus ad gazofilacium Dei nostri et decimam partem terrae nostrae Levitis ipsi Levitae decimas accipient ex omnibus civitatibus operum nostrorum
Bude pak při tom kněz, syn Aronův, s Levíty, když Levítové ty desátky vyberou, a Levítové sami vnesou desátek z desátků do domu Boha našeho, do pokojů v domě skladu.
erit autem sacerdos filius Aaron cum Levitis in decimis Levitarum et Levitae offerent decimam partem decimae suae in domum Dei nostri ad gazofilacium in domo thesauri
Nebo do těch pokojů donášeti budou synové Izraelští i synové Léví oběti obilé, mstu a oleje nového, (kdež jsou nádoby svatyně), i kněží přisluhující, vrátní i zpěváci, abychom neopouštěli domu Boha svého.
ad gazofilacium enim deportabunt filii Israhel et filii Levi primitias frumenti vini et olei et ibi erunt vasa sanctificata et sacerdotes et cantores et ianitores et ministri et non dimittemus domum Dei nostri