Joshua 12

Tito pak jsou králové té země, kteréž pobili synové Izraelští, a opanovali zemi jejich, za Jordánem k východu slunce, od potoku Arnon až k hoře Hermon i všecky roviny k východu:
hii sunt reges quos percusserunt filii Israhel et possederunt terram eorum trans Iordanem ad solis ortum a torrente Arnon usque ad montem Hermon et omnem orientalem plagam quae respicit solitudinem
Seon, král Amorejský, kterýž bydlil v Ezebon, a panoval od Aroer, kteréž leží při břehu potoka Arnon, a u prostřed potoka toho, a polovici Galád, až do potoka Jabok, kterýž jest na pomezí synů Ammon,
Seon rex Amorreorum qui habitavit in Esebon dominatus est ab Aroer quae sita est super ripam torrentis Arnon et mediae partis in valle dimidiique Galaad usque ad torrentem Iaboc qui est terminus filiorum Ammon
A od rovin až k moři Ceneret k východu, a až k moři pouště, jenž jest moře slané k východu, kudyž se jde k Betsimot, a od polední strany ležící pod horou Fazga.
et a solitudine usque ad mare Cheneroth contra orientem et usque ad mare Deserti quod est mare Salsissimum ad orientalem plagam per viam quae ducit Bethesimoth et ab australi parte quae subiacent Asedothphasga
Pomezí také Oga, krále Bázan, z ostatků Refaimských, kterýž bydlil v Astarot a v Edrei,
terminus Og regis Basan de reliquiis Rafaim qui habitavit in Astharoth et in Edrain et dominatus est in monte Hermon et in Salacha atque in universa Basan usque ad terminos
A kterýž panoval na hoře Hermon a v Sálecha, i ve vší krajině Bázan až ku pomezí Gessuri a Machati, a nad polovicí Galád, ku pomezí Seona, krále Ezebon.
Gesuri et Machathi et dimidiae partis Galaad terminos Seon regis Esebon
Mojžíš, služebník Hospodinův, a synové Izraelští pobili je; a dal ji Mojžíš služebník Hospodinův k vládařství pokolení Rubenovu, Gádovu a polovici pokolení Manassesova.
Moses famulus Domini et filii Israhel percusserunt eos tradiditque terram eorum Moses in possessionem Rubenitis et Gadditis et dimidiae tribui Manasse
Tito pak jsou králové země té, kteréž pobil Jozue a synové Izraelští za Jordánem k západu, od Balgad, kteréž jest na poli Libánském, až k hoře lysé, kteráž se táhne až do Seir, a dal ji Jozue pokolením Izraelským k vládařství po dílích jejich,
hii sunt reges terrae quos percussit Iosue et filii Israhel trans Iordanem ad occidentalem plagam a Baalgad in campo Libani usque ad montem cuius pars ascendit in Seir tradiditque eam Iosue in possessionem tribubus Israhel singulis partes suas
Na horách i na rovinách, i po polích, i v údolích, i na poušti a na poledne, zemi Hetejského, Amorejského, Kananejského, Ferezejského, Hevejského a Jebuzejského:
tam in montanis quam in planis atque campestribus in Aseroth et solitudine ac meridie Hettheus fuit et Amorreus Chananeus et Ferezeus Eveus et Iebuseus
Král Jericha jeden, král Hai, kteréž bylo na straně Bethel, jeden;
rex Hiericho unus rex Ahi quae est ex latere Bethel unus
Král Jeruzalémský jeden, král Hebron jeden;
rex Hierusalem unus rex Hebron unus
Král Jarmut jeden, král Lachis jeden;
rex Hierimoth unus rex Lachis unus
Král Eglon jeden, král Gázer jeden;
rex Eglon unus rex Gazer unus
Král Dabir jeden, král Gader jeden;
rex Dabir unus rex Gader unus
Král Horma jeden, král Arad jeden;
rex Herma unus rex Hered unus
Král Lebna jeden, král Adulam jeden;
rex Lebna unus rex Odollam unus
Král Maceda jeden, král Bethel jeden;
rex Maceda unus rex Bethel unus
Král Tafua jeden, král Chefer jeden;
rex Thaffua unus rex Afer unus
Král Afek jeden, král Sáron jeden;
rex Afec unus rex Saron unus
Král Mádon jeden, král Azor jeden;
rex Madon unus rex Asor unus
Král Simron Meron jeden, král Achzaf jeden;
rex Someron unus rex Acsaph unus
Král Tanach jeden, král Mageddo jeden;
rex Thenach unus rex Mageddo unus
Král Kedes jeden, král Jekonam z Karmelu jeden;
rex Cades unus rex Iachanaem Chermeli unus
Král Dor z krajiny Dor jeden, král z Goim v Galgal jeden;
rex Dor et provinciae Dor unus rex gentium Galgal unus
Král Tersa jeden. Všech králů třidceti a jeden.
rex Thersa unus omnes reges triginta et unus