John 10

Amen, amen pravím vám: Kdož nevchází dveřmi do ovčince ovcí, ale vchází jinudy, ten zloděj jest a lotr.
amen amen dico vobis qui non intrat per ostium in ovile ovium sed ascendit aliunde ille fur est et latro
Ale kdož vchází dveřmi, pastýř jest ovcí.
qui autem intrat per ostium pastor est ovium
Tomuť vrátný otvírá, a ovce hlas jeho slyší, a on svých vlastních ovec ze jména povolává, a vyvodí je.
huic ostiarius aperit et oves vocem eius audiunt et proprias oves vocat nominatim et educit eas
A jakž ovce své vlastní ven vypustí, před nimi jde, a ovce jdou za ním; nebo znají hlas jeho.
et cum proprias oves emiserit ante eas vadit et oves illum sequuntur quia sciunt vocem eius
Ale cizího nikoli následovati nebudou, ale utekou od něho; nebo neznají hlasů cizích.
alienum autem non sequuntur sed fugient ab eo quia non noverunt vocem alienorum
To přísloví pověděl jim Ježíš, ale oni nevěděli, co by to bylo, což jim mluvil.
hoc proverbium dixit eis Iesus illi autem non cognoverunt quid loqueretur eis
Tedy opět řekl jim Ježíš: Amen, amen pravím vám: Že já jsem dveře ovcí.
dixit ergo eis iterum Iesus amen amen dico vobis quia ego sum ostium ovium
Všickni, kolikož jich koli přede mnou přišlo, zloději jsou a lotři, ale neslyšely jich ovce.
omnes quotquot venerunt fures sunt et latrones sed non audierunt eos oves
Já jsem dveře. Skrze mne všel-li by kdo, spasen bude, a vejde i vyjde, a pastvu nalezne.
ego sum ostium per me si quis introierit salvabitur et ingredietur et egredietur et pascua inveniet
Zloděj nepřichází, jediné aby kradl a mordoval a hubil; já jsem přišel, aby život měly, a hojně aby měly.
fur non venit nisi ut furetur et mactet et perdat ego veni ut vitam habeant et abundantius habeant
Já jsem ten pastýř dobrý. Dobrý pastýř duši svou pokládá za ovce.
ego sum pastor bonus bonus pastor animam suam dat pro ovibus
Ale nájemník a ten, kterýž není pastýř, jehož nejsou ovce vlastní, vida vlka, an jde, i opouští ovce i utíká, a vlk lapá a rozhání ovce.
mercennarius et qui non est pastor cuius non sunt oves propriae videt lupum venientem et dimittit oves et fugit et lupus rapit et dispergit oves
Nájemník pak utíká; nebo nájemník jest, a nemá péče o ovce.
mercennarius autem fugit quia mercennarius est et non pertinet ad eum de ovibus
Já jsem ten dobrý pastýř, a známť ovce své, a znajíť mne mé.
ego sum pastor bonus et cognosco meas et cognoscunt me meae
Jakož mne zná Otec, tak i já znám Otce, a duši svou pokládám za ovce.
sicut novit me Pater et ego agnosco Patrem et animam meam pono pro ovibus
A mámť i jiné ovce, kteréž nejsou z tohoto ovčince. I tyť musím přivésti, a hlas můj slyšeti budou. A budeť jeden ovčinec a jeden pastýř.
et alias oves habeo quae non sunt ex hoc ovili et illas oportet me adducere et vocem meam audient et fiet unum ovile unus pastor
Protož mne Otec miluje, že já pokládám duši svou, abych ji zase vzal.
propterea me Pater diligit quia ego pono animam meam ut iterum sumam eam
Nižádnýť jí nebéře ode mne, ale já pokládám ji sám od sebe. Mám moc položiti ji, a mám moc zase vzíti ji. To přikázání vzal jsem od Otce svého.
nemo tollit eam a me sed ego pono eam a me ipso potestatem habeo ponendi eam et potestatem habeo iterum sumendi eam hoc mandatum accepi a Patre meo
Tedy stala se opět různice mezi Židy pro ty řeči.
dissensio iterum facta est inter Iudaeos propter sermones hos
A pravili mnozí z nich: Ďábelství má a blázní. Co ho posloucháte?
dicebant autem multi ex ipsis daemonium habet et insanit quid eum auditis
Jiní pravili: Tato slova nejsou ďábelství majícího. Zdaliž ďábelství může slepých oči otvírati?
alii dicebant haec verba non sunt daemonium habentis numquid daemonium potest caecorum oculos aperire
I bylo posvícení v Jeruzalémě, a zima byla.
facta sunt autem encenia in Hierosolymis et hiemps erat
I procházel se Ježíš v chrámě po síňci Šalomounově.
et ambulabat Iesus in templo in porticu Salomonis
Tedy obstoupili jej Židé, a řekli jemu: Dokudž duši naši držíš? Jestliže jsi ty Kristus, pověz nám zjevně.
circumdederunt ergo eum Iudaei et dicebant ei quousque animam nostram tollis si tu es Christus dic nobis palam
Odpověděl jim Ježíš: Pověděl jsem vám, a nevěříte. Skutkové, kteréž já činím ve jménu Otce svého, tiť svědectví vydávají o mně.
respondit eis Iesus loquor vobis et non creditis opera quae ego facio in nomine Patris mei haec testimonium perhibent de me
Ale vy nevěříte, nebo nejste z ovcí mých, jakož jsem vám pověděl.
sed vos non creditis quia non estis ex ovibus meis
Nebo ovce mé hlas můj slyší, a já je znám, a následujíť mne.
oves meae vocem meam audiunt et ego cognosco eas et sequuntur me
A jáť život věčný dávám jim, a nezahynouť na věky, aniž jich kdo vytrhne z ruky mé.
et ego vitam aeternam do eis et non peribunt in aeternum et non rapiet eas quisquam de manu mea
Otec můj, kterýž mi je dal, většíť jest nade všecky, a žádnýť jich nemůže vytrhnouti z ruky Otce mého.
Pater meus quod dedit mihi maius omnibus est et nemo potest rapere de manu Patris mei
Já a Otec jedno jsme.
ego et Pater unum sumus
Tedy zchápali opět kamení Židé, aby jej kamenovali.
sustulerunt lapides Iudaei ut lapidarent eum
Odpověděl jim Ježíš: Mnohé dobré skutky ukázal jsem vám od Otce svého. Pro který z těch skutků kamenujete mne?
respondit eis Iesus multa opera bona ostendi vobis ex Patre meo propter quod eorum opus me lapidatis
Odpověděli jemu Židé, řkouce: Pro dobrý skutek tebe nekamenujeme, ale pro rouhání, totiž že ty, člověk jsa, děláš se Bohem.
responderunt ei Iudaei de bono opere non lapidamus te sed de blasphemia et quia tu homo cum sis facis te ipsum Deum
Odpověděl jim Ježíš: Však psáno jest v Zákoně vašem: Já jsem řekl: Bohové jste.
respondit eis Iesus nonne scriptum est in lege vestra quia ego dixi dii estis
Poněvadž ty nazval bohy, k nimžto řeč Boží stala se, a nemůžeť zrušeno býti Písmo,
si illos dixit deos ad quos sermo Dei factus est et non potest solvi scriptura
Kterakž tedy o mně, kteréhož posvětil Otec a poslal na svět, vy pravíte, že se rouhám, že jsem řekl: Syn Boží jsem?
quem Pater sanctificavit et misit in mundum vos dicitis quia blasphemas quia dixi Filius Dei sum
Nečiním-liť skutků Otce svého, nevěřte mi.
si non facio opera Patris mei nolite credere mihi
Pakliť činím, tedy byste pak mně nevěřili, aspoň skutkům věřte, abyste poznali a věřili, že Otec ve mně jest, a já v něm.
si autem facio et si mihi non vultis credere operibus credite ut cognoscatis et credatis quia in me est Pater et ego in Patre
Tedy opět hledali ho jíti, ale on vyšel z rukou jejich.
quaerebant ergo eum prendere et exivit de manibus eorum
I odšel opět za Jordán na to místo, kdež nejprv Jan křtil, a pozůstal tam.
et abiit iterum trans Iordanen in eum locum ubi erat Iohannes baptizans primum et mansit illic
I přišli k němu mnozí, a pravili: Jan zajisté žádného divu neučinil, ale všecko, cožkoli mluvil Jan o tomto, pravé bylo.
et multi venerunt ad eum et dicebant quia Iohannes quidem signum fecit nullum
A mnozí tam uvěřili v něho.
omnia autem quaecumque dixit Iohannes de hoc vera erant et multi crediderunt in eum