Hebrews 10

Zákon zajisté, maje stín budoucího dobrého, a ne sám obraz pravý těch věcí, jednostejnými, kteréž po všecka léta obětují, obětmi nikdy nemůž přistupujících dokonalých učiniti.
umbram enim habens lex bonorum futurorum non ipsam imaginem rerum per singulos annos hisdem ipsis hostiis quas offerunt indesinenter numquam potest accedentes perfectos facere
Sic jinak zdaliž by již nepřestaly obětovány býti, protože by již neměli žádného svědomí z hříchu ti, jenž obětují, jsouce jednou očištěni?
alioquin non cessassent offerri ideo quod nullam haberent ultra conscientiam peccati cultores semel mundati
Ale při těch obětech připomínání hříchů děje se každého roku.
sed in ipsis commemoratio peccatorum per singulos annos fit
Neboť možné není, aby krev býků a kozlů shladila hříchy.
inpossibile enim est sanguine taurorum et hircorum auferri peccata
Protož vcházeje na svět, dí: Obětí a darů nechtěl jsi, ale tělo jsi mi způsobil.
ideo ingrediens mundum dicit hostiam et oblationem noluisti corpus autem aptasti mihi
Zápalných obětí, ani obětí za hřích jsi neoblíbil.
holocaustomata et pro peccato non tibi placuit
Tehdy řekl jsem: Aj, jduť, (jakož v knihách psáno jest o mně), abych činil, ó Bože, vůli tvou.
tunc dixi ecce venio in capitulo libri scriptum est de me ut faciam Deus voluntatem tuam
Pověděv napřed: Že obětí a darů, a zápalů, i obětí za hřích, (kteréž se podle Zákona obětují), nechtěl jsi, aniž jsi jich oblíbil,
superius dicens quia hostias et oblationes et holocaustomata et pro peccato noluisti nec placita sunt tibi quae secundum legem offeruntur
Tehdy řekl: Aj, jduť, (jakož v knihách psáno jest o mně) abych činil, ó Bože, vůli tvou. Ruší první, aby druhé ustanovil.
tunc dixit ecce venio ut faciam Deus voluntatem tuam aufert primum ut sequens statuat
V kteréžto vůli posvěceni jsme skrze obětování těla Ježíše Krista jednou.
in qua voluntate sanctificati sumus per oblationem corporis Christi Iesu in semel
A všeliký zajisté kněz přístojí, na každý den službu konaje, a jednostejné často obětuje oběti, kteréž nikdy nemohou odjíti hříchů.
et omnis quidem sacerdos praesto est cotidie ministrans et easdem saepe offerens hostias quae numquam possunt auferre peccata
Ale tento, jednu obět obětovav za hříchy, vždycky sedí na pravici Boží,
hic autem unam pro peccatis offerens hostiam in sempiternum sedit in dextera Dei
Již dále očekávaje, až by položeni byli nepřátelé jeho za podnož noh jeho.
de cetero expectans donec ponantur inimici eius scabillum pedum eius
Nebo jednou obětí dokonalé učinil na věky ty , kteříž posvěceni bývají.
una enim oblatione consummavit in sempiternum sanctificatos
Svědčíť pak nám to i sám Duch svatý. Nebo prve pověděv:
contestatur autem nos et Spiritus Sanctus postquam enim dixit
Tatoť jest smlouva, kterouž učiním s nimi po těch dnech, praví Pán: Dám zákony své v srdce jejich, a na myslech jejich napíši je,
hoc autem testamentum quod testabor ad illos post dies illos dicit Dominus dando leges meas in cordibus eorum et in mente eorum superscribam eas
Za tím řekl: A na hříchy jejich, i na nepravosti jejich nikoli nezpomenu více.
et peccatorum et iniquitatium eorum iam non recordabor amplius
Kdežť pak jest odpuštění jich, neníť potřebí více oběti za hřích.
ubi autem horum remissio iam non oblatio pro peccato
Majíce tedy, bratří, plnou svobodu k vjíti do svatyně skrze krev Ježíšovu,
habentes itaque fratres fiduciam in introitu sanctorum in sanguine Christi
Tou cestou novou a živou, kterouž nám způsobil skrze oponu, to jest tělo své,
quam initiavit nobis viam novam et viventem per velamen id est carnem suam
A majíce kněze velikého nad domem Božím,
et sacerdotem magnum super domum Dei
Přistupmež s pravým srdcem, v plné jistotě víry, očištěná majíce srdce od svědomí zlého,
accedamus cum vero corde in plenitudine fidei aspersi corda a conscientia mala et abluti corpus aqua munda
A umyté tělo vodou čistou, držmež nepochybné vyznání naděje; (nebo věrnýť jest ten, kterýž zaslíbil.)
teneamus spei nostrae confessionem indeclinabilem fidelis enim est qui repromisit
A šetřme jedni druhých, k rozněcování se v lásce a dobrých skutcích,
et consideremus invicem in provocationem caritatis et bonorum operum
Neopouštějíce společného shromáždění našeho, jako někteří obyčej mají, ale napomínajíce se, a to tím více, čímž více vidíte, že se ten den přibližuje.
non deserentes collectionem nostram sicut est consuetudinis quibusdam sed consolantes et tanto magis quanto videritis adpropinquantem diem
Nebo jestliže bychom dobrovolně hřešili po přijetí známosti pravdy, nezůstávalo by již více oběti za hříchy,
voluntarie enim peccantibus nobis post acceptam notitiam veritatis iam non relinquitur pro peccatis hostia
Ale hrozné nějaké očekáváni soudu, a ohně prudká pálivost, kterýž žráti má protivníky.
terribilis autem quaedam expectatio iudicii et ignis aemulatio quae consumptura est adversarios
Kdož by koli pohrdal Zákonem Mojžíšovým, bez lítosti pode dvěma neb třmi svědky umírá.
irritam quis faciens legem Mosi sine ulla miseratione duobus vel tribus testibus moritur
Což se vám zdá, jak přísnějšího trestání hoden jest ten, kdož by Syna Božího pošlapával a krev smlouvy, kterouž byl posvěcen, za nehodnou drahého vážení by měl, a duchu milosti potupu učinil?
quanto magis putatis deteriora mereri supplicia qui Filium Dei conculcaverit et sanguinem testamenti pollutum duxerit in quo sanctificatus est et Spiritui gratiae contumeliam fecerit
Známeť zajisté toho, jenž řekl: Mně pomsta, já odplatím, praví Pán. A opět: Pán souditi bude lid svůj.
scimus enim qui dixit mihi vindictam ego reddam et iterum quia iudicabit Dominus populum suum
Hroznéť jest upadnouti v ruce Boha živého.
horrendum est incidere in manus Dei viventis
Rozpomeňtež se pak na předešlé dny, v nichžto osvíceni byvše, mnohý boj rozličných utrpení snášeli jste,
rememoramini autem pristinos dies in quibus inluminati magnum certamen sustinuistis passionum
Buďto když jste byli i pohaněními i ssouženími jako divadlo učiněni, buďto účastníci učiněni byvše těch, kteříž tak zmítáni byli.
et in altero quidem obprobriis et tribulationibus spectaculum facti in altero autem socii taliter conversantium effecti
Nebo i vězení mého čitelni jste byli, a rozchvátání statků svých s radosti jste strpěli, vědouce, že v sobě máte lepší zboží nebeské a trvanlivé.
nam et vinctis conpassi estis et rapinam bonorum vestrorum cum gaudio suscepistis cognoscentes vos habere meliorem et manentem substantiam
Protož neodmítejtež od sebe smělé doufanlivosti vaší, kterážto velikou má odplatu.
nolite itaque amittere confidentiam vestram quae magnam habet remunerationem
Než potřebíť jest vám trpělivosti, abyste vůli Boží činíce, dosáhli zaslíbení.
patientia enim vobis necessaria est ut voluntatem Dei facientes reportetis promissionem
Nebo ještě velmi, velmi maličko, a aj, ten, kterýž přijíti má, přijde, a nebudeť meškati.
adhuc enim modicum quantulum qui venturus est veniet et non tardabit
Spravedlivý pak z víry živ bude. Pakli by se kdo jinam obrátil, nezalibuje sobě duše má v něm.
iustus autem meus ex fide vivit quod si subtraxerit se non placebit animae meae
Ale myť nejsme poběhlci k zahynutí, ale věřící k získání duše.
nos autem non sumus subtractionis in perditionem sed fidei in adquisitionem animae