Galatians 3

Ó nemoudří Galatští, kdož jest vás tak zmámil, abyste nebyli povolni pravdě, kterýmž před očima Ježíš Kristus prve byl vypsán a mezi vámi ukřižován?
o insensati Galatae quis vos fascinavit ante quorum oculos Iesus Christus proscriptus est crucifixus
Toto bych jen rád chtěl zvěděti od vás, z skutků-li Zákona Ducha svatého jste přijali, čili z slyšení víry?
hoc solum volo a vobis discere ex operibus legis Spiritum accepistis an ex auditu fidei
Tak nemoudří jste? Počavše Duchem, již nyní tělem konáte?
sic stulti estis cum Spiritu coeperitis nunc carne consummamini
Tak mnoho trpěli jste nadarmo? A ještě nadarmo-li.
tanta passi estis sine causa si tamen sine causa
Ten tedy, kterýž vám dává Ducha svatého a činí divy mezi vámi, z skutků-li Zákona to činí, čili z slyšení víry?
qui ergo tribuit vobis Spiritum et operatur virtutes in vobis ex operibus legis an ex auditu fidei
Jako Abraham uvěřil Bohu, a počteno jemu to k spravedlnosti.
sicut Abraham credidit Deo et reputatum est ei ad iustitiam
A tak vidíte, že ti, kteříž jsou z víry, ti jsou synové Abrahamovi.
cognoscitis ergo quia qui ex fide sunt hii sunt filii Abrahae
Předzvěděvši pak Písmo, že z víry ospravedlňuje pohany Bůh, předpovědělo Abrahamovi: Že v tobě budou požehnáni všickni národové.
providens autem scriptura quia ex fide iustificat gentes Deus praenuntiavit Abrahae quia benedicentur in te omnes gentes
A tak ti, kteříž jsou z víry, docházejí požehnání s věrným Abrahamem.
igitur qui ex fide sunt benedicentur cum fideli Abraham
Kteříž pak koli z skutků Zákona jsou, pod zlořečenstvím jsou. Nebo psáno jest: Zlořečený každý, kdož nezůstává ve všem, což jest psáno v knihách Zákona, aby to plnil.
quicumque enim ex operibus legis sunt sub maledicto sunt scriptum est enim maledictus omnis qui non permanserit in omnibus quae scripta sunt in libro legis ut faciat ea
A že z Zákona nebývá žádný ospravedlněn před Bohem, zjevné jest, nebo spravedlivý z víry živ bude.
quoniam autem in lege nemo iustificatur apud Deum manifestum est quia iustus ex fide vivit
Zákon pak není z víry, ale ten člověk, kterýž by plnil ta přikázání, živ bude v nich.
lex autem non est ex fide sed qui fecerit ea vivet in illis
Ale vykoupilť jest nás Kristus z zlořečenství Zákona, učiněn byv pro nás zlořečenstvím, (nebo psáno jest: Zlořečený každý, kdož visí na dřevě),
Christus nos redemit de maledicto legis factus pro nobis maledictum quia scriptum est maledictus omnis qui pendet in ligno
Aby na pohany požehnání Abrahamovo přišlo v Kristu Ježíši a abychom zaslíbení Ducha svatého přijali skrze víru.
ut in gentibus benedictio Abrahae fieret in Christo Iesu ut pollicitationem Spiritus accipiamus per fidem
Bratří, po lidsku pravím: Však utvrzené některého člověka smlouvy žádný neruší, aniž k ní kdo něco přidává.
fratres secundum hominem dico tamen hominis confirmatum testamentum nemo spernit aut superordinat
Abrahamovi pak učiněna jsou zaslíbení, i semeni jeho. Nedí: A semenům, jako by o mnohých mluvil, ale jako o jednom: A semenu tvému, jenž jest Kristus.
Abrahae dictae sunt promissiones et semini eius non dicit et seminibus quasi in multis sed quasi in uno et semini tuo qui est Christus
Totoť pak pravím: Že smlouvy prve od Boha stvrzené, vztahující se k Kristu, Zákon, kterýž po čtyřech stech a po třidcíti letech začal se, nevyprazdňuje, tak aby slib Boží v nic obrátil.
hoc autem dico testamentum confirmatum a Deo quae post quadringentos et triginta annos facta est lex non irritam facit ad evacuandam promissionem
Nebo jestližeť z Zákona pochází dědictví, tedy již ne z zaslíbení. Ale Abrahamovi skrze zaslíbení daroval jest Bůh dědictví.
nam si ex lege hereditas iam non ex repromissione Abrahae autem per promissionem donavit Deus
Což pak Zákon? Pro přestupování ustanoven jest, dokudž by nepřišlo to símě, jemuž se stalo zaslíbení, způsobený skrze anděly v ruce prostředníka.
quid igitur lex propter transgressiones posita est donec veniret semen cui promiserat ordinata per angelos in manu mediatoris
Ale prostředník není jednoho, Bůh pak jeden jest.
mediator autem unius non est Deus autem unus est
Tedy Zákon jest proti slibům Božím? Odstup to. Nebo kdyby byl Zákon dán, kterýž by mohl obživiti, jistě z Zákona byla by spravedlnost.
lex ergo adversus promissa Dei absit si enim data esset lex quae posset vivificare vere ex lege esset iustitia
Ale zavřelo Písmo všecky pod hřích, aby zaslíbení z víry Jezukristovy dáno bylo věřícím.
sed conclusit scriptura omnia sub peccato ut promissio ex fide Iesu Christi daretur credentibus
Prve pak, nežli přišla víra, pod Zákonem byli jsme ostříháni, zavříni jsouce k té víře, kteráž potom měla zjevena býti.
prius autem quam veniret fides sub lege custodiebamur conclusi in eam fidem quae revelanda erat
A tak Zákon pěstounem naším byl k Kristu, abychom z víry ospravedlněni byli.
itaque lex pedagogus noster fuit in Christo ut ex fide iustificemur
Ale když přišla víra, již nejsme pod pěstounem.
at ubi venit fides iam non sumus sub pedagogo
Všickni zajisté vy synové Boží jste v Kristu Ježíši skrze víru.
omnes enim filii Dei estis per fidem in Christo Iesu
Nebo kteřížkoli v Krista pokřtěni jste, Krista jste oblékli.
quicumque enim in Christo baptizati estis Christum induistis
Neníť ani Žid, ani Řek, ani slouha, ani svobodný, ani muž, ani žena. Nebo všickni vy jedno jste v Kristu Ježíši.
non est Iudaeus neque Graecus non est servus neque liber non est masculus neque femina omnes enim vos unum estis in Christo Iesu
A když Kristovi jste, tedy símě Abrahamovo jste, a podle zaslíbení dědicové.
si autem vos Christi ergo Abrahae semen estis secundum promissionem heredes