Exodus 37

Udělal také Bezeleel truhlu z dříví setim, jejíž dlouhost byla půl třetího lokte, a půl druhého lokte širokost, vysokost také půl druhého lokte.
fecit autem Beselehel et arcam de lignis setthim habentem duos semis cubitos in longitudinem et cubitum ac semissem in latitudinem altitudo quoque uno cubito fuit et dimidio vestivitque eam auro purissimo intus ac foris
A obložil ji zlatem čistým vnitř i zevnitř, a udělal jí korunu zlatou vůkol.
et fecit illi coronam auream per gyrum
Slil jí také čtyři kruhy zlaté ke čtyřem úhlům jejím, dva totiž kruhy po jedné straně její, a dva kruhy po druhé straně její.
conflans quattuor anulos aureos per quattuor angulos eius duos anulos in latere uno et duos in altero
Zdělal i sochory z dříví setim a obložil je zlatem.
vectes quoque fecit de lignis setthim quos vestivit auro
A uvlékl sochory do kruhů po stranách truhly; aby na nich nošena byla truhla.
et quos misit in anulos qui erant in lateribus arcae ad portandum eam
Udělal také slitovnici z zlata čistého. Půl třetího lokte byla dlouhost její, a půl druhého lokte širokost její.
fecit et propitiatorium id est oraculum de auro mundissimo duorum cubitorum et dimidio in longitudine et cubito ac semisse in latitudine
Udělal i dva cherubíny z zlata, z taženého zlata udělal je na dvou koncích slitovnice,
duos etiam cherubin ex auro ductili quos posuit ex utraque parte propitiatorii
Cherubína jednoho na jednom konci a cherubína druhého na druhém konci; na slitovnici udělal cherubíny, na obou koncích jejích.
cherub unum in summitate huius partis et cherub alterum in summitate partis alterius duos cherubin in singulis summitatibus propitiatorii
Ti pak cherubínové měli křídla vztažená svrchu nad ní, zastírajíce křídly svými slitovnici; a tváři jejich byly obráceny jedna k druhé, k slitovnici byly obráceny tváři cherubínů.
extendentes alas et tegentes propitiatorium seque mutuo et illud respectantes
Udělal i stůl z dříví setim. Dvou loket byla dlouhost jeho a na loket širokost jeho, půl druhého pak lokte vysokost.
fecit et mensam de lignis setthim in longitudine duorum cubitorum et in latitudine unius cubiti quae habebat in altitudine cubitum ac semissem
A obložil jej zlatem čistým, i korunu zlatou udělal mu vůkol.
circumdeditque eam auro mundissimo et fecit illi labium aureum per gyrum
Udělal mu i lištu dlani zšíří vůkol, a udělal korunu zlatou okolo té lišty.
ipsique labio coronam interrasilem quattuor digitorum et super eandem alteram coronam auream
Slil také k němu čtyři kruhy zlaté a vpustil je do čtyř úhlů, kteříž byli na čtyřech nohách jeho.
fudit et quattuor circulos aureos quos posuit in quattuor angulis per singulos pedes mensae
Proti té liště byli kruhové, skrze něž by provlačováni byli sochorové k nošení stolu.
contra coronam misitque in eos vectes ut possit mensa portari
Udělal i sochory z dříví setim, kteréžto obložil zlatem k nošení stolu.
ipsos quoque vectes fecit de lignis setthim et circumdedit eos auro
A zdělal nádoby, kteréž byly na stole, misy jeho a lžice jeho, a koflíky jeho, a přikryvadla k přikrývání z čistého zlata.
et vasa ad diversos usus mensae acetabula fialas cyatos et turibula ex auro puro in quibus offerenda sunt liba
Udělal také svícen z zlata čistého, z taženého zlata udělal svícen; sloupec jeho i prutové jeho, misky jeho, koule jeho i květové jeho z něho byli.
fecit et candelabrum ductile de auro mundissimo de cuius vecte calami scyphi spherulae ac lilia procedebant
Šest pak prutů bylo po stranách jeho, tři prutové s jedné strany jeho, a tři prutové s druhé strany jeho.
sex in utroque latere tres calami ex parte una et tres ex altera
Tři misky na způsob pecky mandlové udělány byly na prutu jednom, a koule a květ, a tři misky na způsob pecky mandlové udělány na prutu druhém, a koule a květ; tak i na jiných šesti prutech z svícnu vycházejících.
tres scyphi in nucis modum per calamos singulos spherulaeque simul et lilia et tres scyphi instar nucis in calamo altero spherulaeque simul et lilia aequum erat opus sex calamorum qui procedebant de stipite candelabri
Na svícnu také byly čtyři misky, udělané na způsob mandlové pecky, a koule jeho i květové jeho.
in ipso autem vecte erant quattuor scyphi in nucis modum spherulaeque per singulos et lilia
A byla koule pode dvěma pruty z něho, a koule druhá pode dvěma pruty z něho, a koule třetí pode dvěma pruty z něho, a tak pod šesti pruty vycházejícími z něho.
et spherae sub duobus calamis per loca tria qui simul sex fiunt calami procedentes de vecte uno
Koule jejich i prutové jejich z něho byli, všecko hned jedním tažením z zlata čistého.
et spherae igitur et calami ex ipso erant universa ductilia de auro purissimo
Udělal i lamp jeho sedm, i utěradla jeho, i nádoby k oharkům jeho z zlata čistého.
fecit et lucernas septem cum emunctoriis suis et vasa ubi quae emuncta sunt extinguuntur de auro mundissimo
Z centnéře zlata čistého udělal jej se vším tím nádobím.
talentum auri adpendebat candelabrum cum omnibus vasis suis
Udělal také oltář pro kadění z dříví setim, lokte zdélí a lokte zšíří, čtverhraný, dvou pak loket zvýší; z něho byli rohové jeho.
fecit et altare thymiamatis de lignis setthim habens per quadrum singulos cubitos et in altitudine duos e cuius angulis procedebant cornua
A obložil jej zlatem čistým, svrchek jeho i po stranách vůkol, i rohy jeho; a udělal mu korunu zlatou vůkol.
vestivitque illud auro purissimo cum craticula ac parietibus et cornibus
Po dvou podobně kruzích zlatých udělal u něho, pod korunou ve dvou úhlech jeho, po dvou stranách jeho, skrze něž by provlačováni byli sochorové, aby nošen byl na nich.
fecitque ei coronam aureolam per gyrum et duos anulos aureos sub corona per singula latera ut mittantur in eos vectes et possit altare portari
A zdělal ty sochory z dříví setim, a obložil je zlatem.
ipsos autem vectes fecit de lignis setthim et operuit lamminis aureis
Nadělal také oleje pomazání svatého, a kadidla z vonných věcí, čistého, dílem apatykářským.
conposuit et oleum ad sanctificationis unguentum et thymiama de aromatibus mundissimis opere pigmentarii