Exodus 25

I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
Mluv k synům Izraelským, ať mi vybírají obět vzhůru pozdvižení. Od každého člověka, kterýž by ji z srdce dobrovolně dal, přijměte takovou obět mou.
loquere filiis Israhel ut tollant mihi primitias ab omni homine qui offert ultroneus accipietis eas
Tatoť pak jest obět pozdvižení, kterouž budete bráti od nich: Zlato, a stříbro, a měď,
haec sunt autem quae accipere debetis aurum et argentum et aes
Postavec modrý, šarlat, a červec dvakrát barvený, bílé hedbáví a srsti kozí;
hyacinthum et purpuram coccumque bis tinctum et byssum pilos caprarum
Též kůže skopcové na červeno barvené, a kůže jezevčí, a dříví setim,
et pelles arietum rubricatas pelles ianthinas et ligna setthim
Olej k svícení, vonné věci na olej ku pomazování, a pro kadění vonné věci;
oleum ad luminaria concinnanda aromata in unguentum et thymiama boni odoris
Kamení onychinové, a jiné kamení k vsazování do náramníku a náprsníku.
lapides onychinos et gemmas ad ornandum ephod ac rationale
I udělajíť mi svatyni, abych bydlil uprostřed nich.
facientque mihi sanctuarium et habitabo in medio eorum
Vedlé všeho, jakž já ukazuji tobě podobenství stánku a podobenství všech nádob jeho, tak uděláte.
iuxta omnem similitudinem tabernaculi quod ostendam tibi et omnium vasorum in cultum eius sicque facietis illud
Udělají také truhlu z dříví setim. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého lokte širokost její, půl druhého také lokte vysokost její.
arcam de lignis setthim conpingite cuius longitudo habeat duos semis cubitos latitudo cubitum et dimidium altitudo cubitum similiter ac semissem
A obložíš ji zlatem čistým, vnitř i zevnitř obložíš ji; a uděláš nad ní vůkol korunu zlatou.
et deaurabis eam auro mundissimo intus et foris faciesque supra coronam auream per circuitum
Sliješ k ní také čtyři kruhy zlaté, kteréž přiděláš ke čtyřem úhlům jejím, dva totiž kruhy po jedné straně její, a dva kruhy po druhé straně její.
et quattuor circulos aureos quos pones per quattuor arcae angulos duo circuli sint in latere uno et duo in altero
Uděláš k tomu i sochory z dříví setim, a obložíš je zlatem.
facies quoque vectes de lignis setthim et operies eos auro
I uvlečeš sochory do kruhů po stranách té truhly, aby na nich nošena byla truhla.
inducesque per circulos qui sunt in arcae lateribus ut portetur in eis
V kruzích té truhly budou bývati sochorové; nebudou vytahováni z nich.
qui semper erunt in circulis nec umquam extrahentur ab eis
A dáš do truhly svědectví, kteréž dám tobě.
ponesque in arcam testificationem quam dabo tibi
Uděláš i slitovnici z zlata čistého. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého pak lokte širokost její.
facies et propitiatorium de auro mundissimo duos cubitos et dimidium tenebit longitudo eius cubitum ac semissem latitudo
Uděláš také dva cherubíny zlaté, z taženého zlata uděláš je na dvou koncích slitovnice.
duos quoque cherubin aureos et productiles facies ex utraque parte oraculi
Uděláš pak cherubína jednoho na jednom konci, a cherubína druhého na druhém konci; na slitovnici uděláte cherubíny na obou koncích jejích.
cherub unus sit in latere uno et alter in altero
A budou míti cherubínové křídla vztažená svrchu, zastírajíce křídly svými slitovnici, a tváři jejich obráceny budou jednoho k druhému; k slitovnici budou tváři cherubínů.
utrumque latus propitiatorii tegant expandentes alas et operientes oraculum respiciantque se mutuo versis vultibus in propitiatorium quo operienda est arca
Dáš pak slitovnici svrchu na truhlu, a do truhly vložíš svědectví, kteréž dám tobě.
in qua pones testimonium quod dabo tibi
A tam budu přicházeti k tobě, a s tebou z té slitovnice, z prostředku dvou cherubínů, kteříž jsou nad truhlou svědectví, mluviti o všecko, cožť bych poroučeti chtěl k synům Izraelským.
inde praecipiam et loquar ad te supra propitiatorio scilicet ac medio duorum cherubin qui erunt super arcam testimonii cuncta quae mandabo per te filiis Israhel
Uděláš také stůl z dříví setim. Dvou loket bude dlouhost jeho, a na loket širokost jeho, půl druhého pak lokte vysokost jeho.
facies et mensam de lignis setthim habentem duos cubitos longitudinis et in latitudine cubitum et in altitudine cubitum ac semissem
A obložíš jej zlatem čistým, a uděláš mu okolek zlatý vůkol.
et inaurabis eam auro purissimo faciesque illi labium aureum per circuitum
Uděláš také okolo něho lištu čtyř prstů zšíří; a okolek zlatý uděláš okolo té lišty.
et ipsi labio coronam interrasilem altam quattuor digitis et super illam alteram coronam aureolam
Uděláš u něho i čtyři kruhy zlaté, kteréž vpustíš do čtyř úhlů, kteříž jsou ve čtyřech nohách jeho.
quattuor quoque circulos aureos praeparabis et pones eos in quattuor angulis eiusdem mensae per singulos pedes
Pod tou lištou budou kruhové, skrze něž provlačováni budou sochorové k nošení stolu.
subter coronam erunt circuli aurei ut mittantur vectes per eos et possit mensa portari
Ty pak sochory uděláš z dříví setim, a obložíš je zlatem; i bude stůl nošen na nich.
ipsosque vectes facies de lignis setthim et circumdabis auro ad subvehendam mensam
Uděláš také misy jeho, a lžice jeho, a přikryvadla jeho, a koflíky jeho, k přikrývání; z čistého zlata naděláš toho.
parabis et acetabula ac fialas turibula et cyatos in quibus offerenda sunt libamina ex auro purissimo
A klásti budeš na ten stůl chleby předložení před tvář mou ustavičně.
et pones super mensam panes propositionis in conspectu meo semper
Uděláš také svícen z zlata čistého, z taženého zlata ať jest ten svícen; sloupec jeho i prutové jeho, misky jeho a koule jeho, i květové jeho z něho budou.
facies et candelabrum ductile de auro mundissimo hastile eius et calamos scyphos et spherulas ac lilia ex ipso procedentia
A šest prutů vycházeti bude z boků jeho, tři prutové svícnu s jedné strany jeho,a tři prutové s druhé strany jeho.
sex calami egredientur de lateribus tres ex uno latere et tres ex altero
Tři misky udělané na způsob pecky mandlové ať jsou na prutu jednom, a koule a květ, a tři misky udělané na způsob pecky mandlové na prutu druhém, a koule a květ; takž i na jiných šesti prutech z svícnu vycházejících.
tres scyphi quasi in nucis modum per calamos singulos spherulaque simul et lilium et tres similiter scyphi instar nucis in calamo altero spherulaque et lilium hoc erit opus sex calamorum qui producendi sunt de hastili
Na svícnu také budou čtyři misky udělané na způsob mandlové pecky, a koule jeho, i květové jeho.
in ipso autem candelabro erunt quattuor scyphi in nucis modum spherulaeque per singulos et lilia
A bude koule pode dvěma pruty z něho, koule též pod druhými dvěma pruty z něho, koule opět pod jinými dvěma pruty z něho; a tak pod šesti pruty vycházejícími z svícna.
spherula sub duobus calamis per tria loca qui simul sex fiunt procedentes de hastili uno
Koule jejich i prutové jejich z něho budou; všecko to z cela kované z zlata čistého.
et spherae igitur et calami ex ipso erunt universa ductilia de auro purissimo
Uděláš i sedm lamp na něj; a bude je rozsvěcovati kněz, aby svítily po stranách jeho.
facies et lucernas septem et pones eas super candelabrum ut luceant ex adverso
I utěradla jeho, i nádoby k oharkům jeho z zlata čistého.
emunctoria quoque et ubi quae emuncta sunt extinguantur fient de auro purissimo
Z centnéře zlata čistého uděláno bude to se vším tím nádobím.
omne pondus candelabri cum universis vasis suis habebit talentum auri mundissimi
Hlediž pak, abys udělal podlé podobenství toho, kteréž tobě ukázáno jest na hoře.
inspice et fac secundum exemplar quod tibi in monte monstratum est