III John 1

Starší Gáiovi milému, kteréhož já miluji v pravdě.
senior Gaio carissimo quem ego diligo in veritate
Nejmilejší, žádámť obzvláštně, abys se dobře měl a zdráv byl, tak jako duše tvá dobře se má.
carissime de omnibus orationem facio prospere te ingredi et valere sicut prospere agit anima tua
Zradovalť jsem se zajisté velice, když přišli bratří a svědectví vydávali o tvé upřímnosti, vypravujíce, kterak ty v upřímnosti chodíš.
gavisus sum valde venientibus fratribus et testimonium perhibentibus veritati tuae sicut tu in veritate ambulas
Nemámť větší radosti, nežli abych slyšel, že synové moji chodí v upřímnosti.
maiorem horum non habeo gratiam quam ut audiam filios meos in veritate ambulantes
Nejmilejší, věrně děláš, cožkoli činíš bratřím a hostem,
carissime fideliter facis quicquid operaris in fratres et hoc in peregrinos
Kteřížto svědectví vydali o lásce tvé před církví. Kteréžto vyprovodíš-li, tak jakž sluší na Boha, dobře učiníš.
qui testimonium reddiderunt caritati tuae in conspectu ecclesiae quos bene facies deducens digne Deo
Neboť jsou pro jméno jeho vyšli, a nic nevzali od pohanů.
pro nomine enim profecti sunt nihil accipientes a gentibus
Mámeť tedy my takové přijímati, abychom byli pomocníci pravdy.
nos ergo debemus suscipere huiusmodi ut cooperatores simus veritatis
Psal jsem sboru vašemu, ale Diotrefes, kterýž stojí o prvotnost mezi nimi, nepřijímá nás.
scripsissem forsitan ecclesiae sed is qui amat primatum gerere in eis Diotrepes non recipit nos
Protož přijdu-liť tam, připomenuť skutky jeho, kteréž činí, mluvě proti nám zlé řeči. A nemaje dosti na tom, i sám bratří nepřijímá, i těm, kteříž by přijímati chtěli, nedopouští, a ze sboru je vylučuje.
propter hoc si venero commoneam eius opera quae facit verbis malignis garriens in nos et quasi non ei ista sufficiant nec ipse suscipit fratres et eos qui cupiunt prohibet et de ecclesia eicit
Nejmilejší, nenásledujž zlého, ale dobrého. Kdož dobře činí, z Boha jest; ale kdož zle činí, nevidí Boha.
carissime noli imitari malum sed quod bonum est qui benefacit ex Deo est qui malefacit non vidit Deum
Demetriovi svědectví vydáno jest ode všech, i od samé pravdy; ano i my svědectví o něm vydáváme, a víte, že svědectví naše pravé jest.
Demetrio testimonium redditur ab omnibus et ab ipsa veritate et nos autem testimonium perhibemus et nosti quoniam testimonium nostrum verum est
Mnohoť jsem měl psáti, ale nechci psáti černidlem a pérem.
multa habui scribere tibi sed nolui per atramentum et calamum scribere tibi
Nebo mám naději, že tě tudíž uzřím, a ústy k ústům mluviti budeme. [ (III John 1:15) Pokoj budiž tobě. Pozdravují tě přátelé. Pozdraviž i ty dobrých přátel ze jména. ]
spero autem protinus te videre et os ad os loquemur <1-15> pax tibi salutant te amici saluta amicos per nomen