I Timothy 2

Napomínámť pak, aby především činěny bývaly pokorné modlitby, prosby, svaté žádosti a díků činění za všelijaké lidi,
obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes orationes postulationes gratiarum actiones pro omnibus hominibus
Za krále i za všecky v moci postavené, abychom tichý a pokojný život vedli ve vší zbožnosti a šlechetnosti.
pro regibus et omnibus qui in sublimitate sunt ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate et castitate
Nebo toť jest dobré a vzácné před spasitelem naším Bohem,
hoc enim bonum est et acceptum coram salutari nostro Deo
Kterýž chce, aby všelijací lidé spaseni byli a k známosti pravdy přišli.
qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venire
Jedenť jest zajisté Bůh, jeden také i prostředník Boží a lidský, člověk Kristus Ježíš,
unus enim Deus unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus
Kterýžto dal sebe samého mzdu na vykoupení za všecky, na osvědčení časem svým.
qui dedit redemptionem semet ipsum pro omnibus testimonium temporibus suis
K čemuž postaven jsem já za kazatele a apoštola, (pravduť pravím v Kristu a neklamámť,) za učitele pohanů u víře a pravdě.
in quo positus sum ego praedicator et apostolus veritatem dico non mentior doctor gentium in fide et veritate
Protož chtěl bych, aby se modlili muži na všelikém místě, pozdvihujíce čistých rukou, bez hněvu a bez roztržitosti.
volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione
Takž také i ženy aby se oděvem slušným s stydlivostí a s středmostí ozdobovaly, ne strojením a křtaltováním sobě vlasů, neb zlatem, anebo perlami, anebo drahým rouchem,
similiter et mulieres in habitu ornato cum verecundia et sobrietate ornantes se non in tortis crinibus aut auro aut margaritis vel veste pretiosa
Ale (tak, jakž sluší ženám, kteréž dokazují při sobě zbožnosti,) dobrými skutky.
sed quod decet mulieres promittentes pietatem per opera bona
Žena ať se učí mlčeci, ve všeliké poddanosti.
mulier in silentio discat cum omni subiectione
Nebo ženě nedopouštím učiti, ani vládnouti nad mužem, ale aby byla v mlčení.
docere autem mulieri non permitto neque dominari in virum sed esse in silentio
Adam zajisté prve jest stvořen, potom Eva.
Adam enim primus formatus est deinde Eva
A Adam nebyl sveden, ale žena svedena jsuci, příčinou přestoupení byla.
et Adam non est seductus mulier autem seducta in praevaricatione fuit
Ale však spasena bude v plození dětí, jestliže by zůstala u víře, a v lásce, a v posvěcení svém, s středmostí.
salvabitur autem per filiorum generationem si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietate