I Chronicles 6

Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.
filii Levi Gersom Caath Merari
Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
Synové pak Amramovi: Aron, Mojžíš, a Maria. Synové pak Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.
filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
Eleazar zplodil Fínesa, Fínes zplodil Abisua.
Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
Abisua pak zplodil Bukki, Bukki pak zplodil Uzi.
Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
Uzi pak zplodil Zerachiáše, Zerachiáš pak zplodil Meraiota.
Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
Meraiot zplodil Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
Achitob pak zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Achimaasa.
Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
Achimaas pak zplodil Azariáše, Azariáš pak zplodil Jochanana.
Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
Jochanan pak zplodil Azariáše. Onť jest užíval kněžství v domě, jejž ustavěl Šalomoun v Jeruzalémě.
Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
Zplodil pak Azariáš Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.
Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
Sallum pak zplodil Helkiáše, Helkiáš pak zplodil Azariáše.
Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
Azariáš pak zplodil Saraiáše, Saraiáš pak zplodil Jozadaka.
Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
Jozadak pak odšel, když převedl Hospodin Judu a Jeruzalém skrze Nabuchodonozora.
porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
Synové Léví: Gersom, Kahat a Merari.
filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
Tato pak jsou jména synů Gersomových: Lebni a Semei.
et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
Synové Merari: Moholi a Musi. A tak ty jsou čeledi Levítů po otcích jejich.
filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
Gersomovi: Lebni syn jeho, Jachat syn jeho, Zimma syn jeho,
Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
Joach syn jeho, Iddo syn jeho, Zára syn jeho, Jetrai syn jeho.
Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
Synové Kahat: Aminadab syn jeho, Chóre syn jeho, Assir syn jeho,
filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
Elkána syn jeho, a Abiazaf syn jeho, Assir syn jeho,
Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
Tachat syn jeho, Uriel syn jeho, Uziáš syn jeho, Saul syn jeho.
Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
Synové pak Elkánovi: Amasai a Achimot.
filii Helcana Amasai et Ahimoth
Elkána: Synové Elkánovi: Zofai syn jeho, a Nachat syn jeho,
Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
Eliab syn jeho, Jerocham syn jeho, Elkána syn jeho.
Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
Synové pak Samuelovi: Prvorozený Vasni a Abia.
filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,
filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
Sima syn jeho, Aggia syn jeho, Azaiáš syn jeho.
Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
Tito jsou pak, kteréž ustanovil David k zpívání v domě Hospodinově, když tam postavena truhla,
isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
Kteříž přisluhovali před příbytkem stánku úmluvy zpíváním, dokudž neustavěl Šalomoun domu Hospodinova v Jeruzalémě, a stáli podlé pořádku svého v přisluhování svém.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
Tito jsou pak, kteříž stáli, i synové jejich, z synů Kahat: Héman kantor, syn Joele, syna Samuelova,
hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
Syna Elkánova, syna Jerochamova, syna Elielova, syna Tohu,
filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
Syna Sufova, syna Elkánova, syna Machatova, syna Amasai,
filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
Syna Elkánova, syna Joelova, syna Azariášova, syna Sofoniášova,
filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
Syna Tachatova, syna Assirova, syna Abiazafova, syna Chóre,
filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
Syna Izarova, syna Kahatova, syna Léví, syna Izraelova.
filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
A bratr jeho Azaf, kterýž stával po pravici jeho. Azaf pak byl syn Berechiáše, syna Simova,
et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
Syna Michaelova, syna Baaseiášova, syna Malkiášova,
filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
Syna Etni, syna Záry, syna Adaiova,
filii Athnai filii Zara filii Adaia
Syna Etanova, syna Zimmova, syna Semeiova,
filii Ethan filii Zamma filii Semei
Syna Jachatova, syna Gersomova, syna Léví.
filii Ieth filii Gersom filii Levi
Synové pak Merari, bratří jejich, stávali po levici: Etan, syn Kísi, syna Abdova, syna Malluchova,
filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
Syna Chasabiášova, syna Amaziášova, syna Helkiášova,
filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
Syna Amzova, syna Bánova, syna Semerova,
filii Amasai filii Bonni filii Somer
Syna Moholi, syna Musi, syna Merari, syna Léví.
filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
Bratří pak jejich Levítové jiní oddáni jsou ke všelikému přisluhování příbytku domu Božího.
fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
Ale Aron a synové jeho pálili na oltáři zápalu a na oltáři kadění, při všelikém přisluhování svatyně svatých, a k očišťování Izraele podlé všeho toho, jakož přikázal Mojžíš služebník Boží.
Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
Tito pak jsou synové Aronovi: Eleazar syn jeho, Fínes syn jeho, Abisua syn jeho,
hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
Bukki syn jeho, Uzi syn jeho, Zerachiáš syn jeho,
Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
Meraiot syn jeho, Amariáš syn jeho, Achitob syn jeho,
Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
Sádoch syn jeho, Achimaas syn jeho.
Sadoc filius eius Achimaas filius eius
A tato obydlé jejich, po příbytcích jejich, v mezech jejich, synů Aronových po čeledi Kahatských; nebo jejich byl los.
et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
A protož dali jim Hebron v zemi Judské, a předměstí jeho vůkol něho.
dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
Pole však městská a vsi jejich dali Kálefovi synu Jefonovu.
agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
Synům pak Aronovým dali z měst Judských města útočišťná: Hebron a Lebno a předměstí jeho, a Jeter i Estemo a předměstí jeho,
porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
A Holon i předměstí jeho, a Dabir i předměstí jeho,
Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
Též Asan a předměstí jeho, a Betsemes a předměstí jeho.
Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
Z pokolení pak Beniamin: Gaba a předměstí jeho, a Allemet i předměstí jeho, i Anatot a předměstí jeho, všech měst jejich třinácte měst po čeledech jejich.
de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
Synům též Kahatovým ostatním z čeledi toho pokolení dáno v polovici pokolení Manassesova losem měst deset.
filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
Synům pak Gersonovým po čeledech jejich v pokolení Izachar a v pokolení Asser, a v pokolení Neftalím, a v pokolení Manassesovu v Bázan měst třináct.
porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
Synům Merari po čeledech jejich v pokolení Ruben, a v pokolení Gád, a v pokolení Zabulon losem měst dvanáct.
filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
Dali synové Izraelští Levítům ta města a předměstí jejich.
dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
A dali je losem v pokolení synů Judových, a v pokolení synů Simeonových, a v pokolení synů Beniaminových, města ta, kteráž jmenovali ze jména.
dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
A kteříž byli z čeledi synů Kahat, (byla pak města a hranice jejich v pokolení Efraimovu),
et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
Těm dali města útočišťná: Sichem a předměstí jeho na hoře Efraim, a Gázer a předměstí jeho,
dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
A Jekmaam i předměstí jeho, a Betoron i předměstí jeho,
Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
Též i Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho.
necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
A v polovici pokolení Manassesova: Aner a předměstí jeho, Balám a předměstí jeho, čeledem synů Kahat ostatním.
porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
Synům pak Gersonovým v čeledi polovice pokolení Manassesova dali Golan v Bázan s předměstím jeho, a Astarot i předměstí jeho.
filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
V pokolení pak Izachar: Kádes s předměstím jeho, Daberet a předměstí jeho,
de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
Rámot také s předměstím jeho, a Anem i předměstí jeho.
Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
V pokolení pak Asser: Masal s předměstím jeho, a Abdon i předměstí jeho,
de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
Též Hukok s předměstím jeho, Rohob také i předměstí jeho.
Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
V pokolení pak Neftalímovu: Kádes v Galilei a předměstí jeho, Hamon a předměstí jeho, a Kariataim i předměstí jeho.
porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
Synům Merari ostatním v pokolení Zabulonovu dali Remmon s předměstím jeho, Tábor a předměstí jeho.
filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
A za Jordánem u Jericha, k východní straně Jordánu, v pokolení Rubenovu: Bozor na poušti s předměstím jeho, a Jasa i předměstí jeho.
trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
Kedemot také s předměstím jeho, a Mefat i předměstí jeho.
Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
V pokolení pak Gád: Rámot v Galád s předměstím jeho, a Mahanaim i předměstí jeho,
necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
I Ezebon s předměstím jeho, a Jazer i předměstí jeho.
sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis