Proverbs 9

Moudrost vystavěla dům svůj, vytesavši sloupů svých sedm.
حکمت نے اپنا گھر تعمیر کر کے اپنے لئے سات ستون تراش لئے ہیں۔
Zbila dobytek svůj, smísila víno své, stůl také svůj připravila.
اپنے جانوروں کو ذبح کرنے اور اپنی مَے تیار کرنے کے بعد اُس نے اپنی میز بچھائی ہے۔
A poslavši děvečky své, volá na vrchu nejvyšších míst v městě:
اب اُس نے اپنی نوکرانیوں کو بھیجا ہے، اور خود بھی لوگوں کو شہر کی بلندیوں سے ضیافت کرنے کی دعوت دیتی ہے،
Kdožkoli jest hloupý, uchyl se sem. Až i bláznivým říká:
”جو سادہ لوح ہے، وہ میرے پاس آئے۔“ ناسمجھ لوگوں سے وہ کہتی ہے،
Poďte, jezte chléb můj, a píte víno, kteréž jsem smísila.
”آؤ، میری روٹی کھاؤ، وہ مَے پیؤ جو مَیں نے تیار کر رکھی ہے۔
Opusťte hloupost a živi buďte, a choďte cestou rozumnosti.
اپنی سادہ لوح راہوں سے باز آؤ تو جیتے رہو گے، سمجھ کی راہ پر چل پڑو۔“
Kdo tresce posměvače, dochází hanby, a kdo přimlouvá bezbožnému, pohanění.
جو لعن طعن کرنے والے کو تعلیم دے اُس کی اپنی رُسوائی ہو جائے گی، اور جو بےدین کو ڈانٹے اُسے نقصان پہنچے گا۔
Nedomlouvej posměvači, aby tě nevzal v nenávist; přimlouvej moudrému, a bude tě milovati.
لعن طعن کرنے والے کی ملامت نہ کر ورنہ وہ تجھ سے نفرت کرے گا۔ دانش مند کی ملامت کر تو وہ تجھ سے محبت کرے گا۔
Učiň to moudrému, a bude moudřejší; pouč spravedlivého, a bude umělejší.
دانش مند کو ہدایت دے تو اُس کی حکمت مزید بڑھے گی، راست باز کو تعلیم دے تو وہ اپنے علم میں اضافہ کرے گا۔
Počátek moudrosti jest bázeň Hospodinova, a umění svatých rozumnost.
رب کا خوف ماننے سے ہی حکمت شروع ہوتی ہے، قدوس خدا کو جاننے سے ہی سمجھ حاصل ہوتی ہے۔
Nebo skrze mne rozmnoží se dnové tvoji, a přidánoť bude let života.
مجھ سے ہی تیری عمر کے دنوں اور سالوں میں اضافہ ہو گا۔
Budeš-li moudrý, sobě moudrý budeš; pakli posměvač, sám vytrpíš.
اگر تُو دانش مند ہو تو خود اِس سے فائدہ اُٹھائے گا، اگر لعن طعن کرنے والا ہو تو تجھے ہی اِس کا نقصان جھیلنا پڑے گا۔
Žena bláznivá štěbetná, nesmyslná, a nic neumí.
حماقت بی بی بےلگام اور ناسمجھ ہے، وہ کچھ نہیں جانتی۔
A sedí u dveří domu svého na stolici, na místech vysokých v městě,
اُس کا گھر شہر کی بلندی پر واقع ہے۔ دروازے کے پاس کرسی پر بیٹھی
Aby volala jdoucích cestou, kteříž přímo jdou stezkami svými, řkuci:
وہ گزرنے والوں کو جو سیدھی راہ پر چلتے ہیں اونچی آواز سے دعوت دیتی ہے،
Kdo jest hloupý, uchyl se sem. A bláznivému říká:
”جو سادہ لوح ہے وہ میرے پاس آئے۔“ جو ناسمجھ ہیں اُن سے وہ کہتی ہے،
Voda kradená sladší jest, a chléb pokoutní chutnější.
”چوری کا پانی میٹھا اور پوشیدگی میں کھائی گئی روٹی لذیذ ہوتی ہے۔“
Ale neví hlupec, že mrtví jsou tam, a v hlubokém hrobě ti, kterýchž pozvala.
لیکن اُنہیں معلوم نہیں کہ حماقت بی بی کے گھر میں صرف مُردوں کی روحیں بستی ہیں، کہ اُس کے مہمان پاتال کی گہرائیوں میں رہتے ہیں۔