Proverbs 3

Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
میرے بیٹے، میری ہدایت مت بھولنا۔ میرے احکام تیرے دل میں محفوظ رہیں۔
Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
کیونکہ اِن ہی سے تیری زندگی کے دنوں اور سالوں میں اضافہ ہو گا اور تیری خوش حالی بڑھے گی۔
Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
شفقت اور وفا تیرا دامن نہ چھوڑیں۔ اُنہیں اپنے گلے سے باندھنا، اپنے دل کی تختی پر کندہ کرنا۔
A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
تب تجھے اللہ اور انسان کے سامنے مہربانی اور قبولیت حاصل ہو گی۔
Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
پورے دل سے رب پر بھروسا رکھ، اور اپنی عقل پر تکیہ نہ کر۔
Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
جہاں بھی تُو چلے صرف اُسی کو جان لے، پھر وہ خود تیری راہوں کو ہموار کرے گا۔
Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
اپنے آپ کو دانش مند مت سمجھنا بلکہ رب کا خوف مان کر بُرائی سے دُور رہ۔
Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
اِس سے تیرا بدن صحت پائے گا اور تیری ہڈیاں تر و تازہ ہو جائیں گی۔
Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
اپنی ملکیت اور اپنی تمام پیداوار کے پہلے پھل سے رب کا احترام کر،
A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
پھر تیرے گودام اناج سے بھر جائیں گے اور تیرے برتن مَے سے چھلک اُٹھیں گے۔
Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
میرے بیٹے، رب کی تربیت کو رد نہ کر، جب وہ تجھے ڈانٹے تو رنجیدہ نہ ہو۔
Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
کیونکہ جو رب کو پیارا ہے اُس کی وہ تادیب کرتا ہے، جس طرح باپ اُس بیٹے کو تنبیہ کرتا ہے جو اُسے پسند ہے۔
Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
مبارک ہے وہ جو حکمت پاتا ہے، جسے سمجھ حاصل ہوتی ہے۔
Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
کیونکہ حکمت چاندی سے کہیں زیادہ سودمند ہے، اور اُس سے سونے سے کہیں زیادہ قیمتی چیزیں حاصل ہوتی ہیں۔
Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
حکمت موتیوں سے زیادہ نفیس ہے، تیرے تمام خزانے اُس کا مقابلہ نہیں کر سکتے۔
Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
اُس کے دہنے ہاتھ میں عمر کی درازی اور بائیں ہاتھ میں دولت اور عزت ہے۔
Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
اُس کی راہیں خوش گوار، اُس کے تمام راستے پُرامن ہیں۔
Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
جو اُس کا دامن پکڑ لے اُس کے لئے وہ زندگی کا درخت ہے۔ مبارک ہے وہ جو اُس سے لپٹا رہے۔
Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
رب نے حکمت کے وسیلے سے ہی زمین کی بنیاد رکھی، سمجھ کے ذریعے ہی آسمان کو مضبوطی سے لگایا۔
Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
اُس کے عرفان سے ہی گہرائیوں کا پانی پھوٹ نکلا اور آسمان سے شبنم ٹپک کر زمین پر پڑتی ہے۔
Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
میرے بیٹے، دانائی اور تمیز اپنے پاس محفوظ رکھ اور اُنہیں اپنی نظر سے دُور نہ ہونے دے۔
I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
اُن سے تیری جان تر و تازہ اور تیرا گلہ آراستہ رہے گا۔
Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
تب تُو چلتے وقت محفوظ رہے گا، اور تیرا پاؤں ٹھوکر نہیں کھائے گا۔
Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
تُو پاؤں پھیلا کر سو سکے گا، کوئی صدمہ تجھے نہیں پہنچے گا بلکہ تُو لیٹ کر گہری نیند سوئے گا۔
Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
ناگہاں آفت سے مت ڈرنا، نہ اُس تباہی سے جو بےدین پر غالب آتی ہے،
Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
کیونکہ رب پر تیرا اعتماد ہے، وہی تیرے پاؤں کو پھنس جانے سے محفوظ رکھے گا۔
Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
اگر کوئی ضرورت مند ہو اور تُو اُس کی مدد کر سکے تو اُس کے ساتھ بھلائی کرنے سے انکار نہ کر۔
Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
اگر تُو آج کچھ دے سکے تو اپنے پڑوسی سے مت کہنا، ”کل آنا تو مَیں آپ کو کچھ دے دوں گا۔“
Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
جو پڑوسی بےفکر تیرے ساتھ رہتا ہے اُس کے خلاف بُرے منصوبے مت باندھنا۔
Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
جس نے تجھے نقصان نہیں پہنچایا عدالت میں اُس پر بےبنیاد الزام نہ لگانا۔
Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
نہ ظالم سے حسد کر، نہ اُس کی کوئی راہ اختیار کر۔
Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
کیونکہ بُری راہ پر چلنے والے سے رب گھن کھاتا ہے جبکہ سیدھی راہ پر چلنے والوں کو وہ اپنے رازوں سے آگاہ کرتا ہے۔
Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
بےدین کے گھر پر رب کی لعنت آتی جبکہ راست باز کے گھر کو وہ برکت دیتا ہے۔
Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
مذاق اُڑانے والوں کا وہ مذاق اُڑاتا، لیکن فروتنوں پر مہربانی کرتا ہے۔
Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.
دانش مند میراث میں عزت پائیں گے جبکہ احمق کے نصیب میں شرمندگی ہو گی۔