Psalms 119

Aleph. Blahoslavení ti, kteříž jsou ctného obcování, kteříž chodí v zákoně Hospodinově.
Блаженні непорочні в дорозі, що ходять Законом Господнім!
Blahoslavení, kteříž ostříhají svědectví jeho, a kteříž ho celým srdcem hledají.
Блаженні, хто держить свідоцтва Його, хто шукає Його всім серцем,
Nečiní zajisté nepravosti, ale kráčejí po cestách jeho.
і хто кривди не робить, хто ходить путями Його!
Ty jsi přikázal, aby pilně bylo ostříháno rozkazů tvých.
Ти видав накази Свої, щоб виконувати пильно.
Ó by spraveny byly cesty mé k ostříhání ustanovení tvých.
Коли б же дороги мої були певні, щоб держатись Твоїх постанов,
Tehdážť nebudu zahanben, když budu patřiti na všecka přikázaní tvá.
не буду тоді засоромлений я, як буду дивитись на всі Твої заповіді!
Oslavovati tě budu v upřímnosti srdce, když se vyučovati budu právům spravedlnosti tvé.
Щирим серцем я буду Тебе прославляти, як навчуся законів Твоїх справедливих.
Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.
Я буду держатись Твоїх постанов, не кидай же зовсім мене!
Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.
Чим додержить юнак у чистоті свою стежку? Як держатиметься Твоїх слів!
Celým srdcem svým hledám tebe, nedopouštějž mi blouditi od přikázaní tvých.
Цілим серцем своїм я шукаю Тебе, не дай же мені заблудитися від Твоїх заповідей!
V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.
Я в серці своїм заховав Твоє слово, щоб мені не грішити проти Тебе.
Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
Благословен єси, Господи, навчи мене постанов Своїх!
Rty svými vypravuji o všech soudech úst tvých.
Устами своїми я розповідаю про всі присуди уст Твоїх.
Z cesty svědectví tvých raduji se více, než z největšího zboží.
З дороги свідоцтв Твоїх радію я, як маєтком великим.
O přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.
Про накази Твої розмовлятиму я, і на стежки Твої буду дивитись.
V ustanoveních tvých se kochám, aniž se zapomínám na slovo tvé.
Я буду радіти Твоїми постановами, слова Твого не забуду!
Gimel Tu milost učiň s služebníkem svým, abych, dokudž jsem živ, ostříhal slova tvého.
Своєму рабові пощасти, щоб я жив, і я буду держатися слова Твого!
Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
Відкрий мої очі, і хай чуда Закону Твого я побачу!
Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.
На землі я приходько, Своїх заповідей не ховай Ти від мене!
Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
Омліває душа моя з туги за Твоїми законами кожного часу...
Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
Насварив Ти проклятих отих гордунів, що вхиляються від Твоїх заповідей.
Odejmi ode mne útržku a potupu, neboť ostříhám svědectví tvých.
Відверни Ти від мене зневагу та сором, бо держуся свідоцтв Твоїх я!
Také i knížata se zasazují, a mluví proti mně, služebník pak tvůj přemýšlí o ustanoveních tvých.
Теж вельможі сидять та на мене змовляються, та Твій раб про постанови Твої розмовляє,
Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
і свідоцтва Твої то потіха моя, то для мене дорадники!
Daleth Přilnula k prachu duše má; obživiž mne podlé slova svého.
Душа моя гнеться до пороху, за словом Своїм оживи Ти мене!
Cesty své předložilť jsem, a vyslýchals mne; vyuč mne ustanovením svým.
Про дороги свої я казав, і почув Ти мене, навчи Ти мене постанов Своїх!
Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
Дай мені розуміти дорогу наказів Твоїх, і про чуда Твої я звіщатиму.
Rozplývá se zámutkem duše má, očerstviž mne podlé slova svého.
Розпливає зо смутку душа моя, постав мене згідно зо словом Своїм!
Cestu lživou odvrať ode mne, a zákon svůj z milosti dej mi.
Дорогу неправди від мене відсунь, і дай мені з ласки Своєї Закона!
Cestu pravou jsem vyvolil, soudy tvé sobě předkládám.
Я вибрав путь правди, закони Твої біля себе поставив.
Svědectví tvých se přídržím, Hospodine, nedejž mi zahanbenu býti.
До свідоцтв Твоїх я приєднався, Господи, не посором же мене!
Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
Буду бігти шляхом Твоїх заповідей, бо пошириш Ти серце моє.
He Vyuč mne, Hospodine, cestě ustanovení svých, kteréž bych ostříhal do konce.
Путь Своїх постанов покажи мені, Господи, і я буду держатись її до кінця!
Dej mi ten rozum, ať šetřím zákona tvého, a ať ho ostříhám celým srdcem.
Дай мені зрозуміти, і нехай я держуся Закону Твого, і всім серцем я буду триматись його!
Dej, ať chodím cestou přikázaní tvých; nebo v tom svou rozkoš skládám.
Провадь мене стежкою Твоїх заповідей, бо в ній я знайшов уподобу.
Nakloň srdce mého k svědectvím svým, a ne k lakomství.
Серце моє прихили до свідоцтв Твоїх, а не до користи.
Odvrať oči mé, ať nehledí marnosti; na cestě své obživ mne.
Відверни мої очі, щоб марноти не бачили, на дорозі Своїй оживи Ти мене!
Potvrď služebníku svému řeči své, kterýž se oddal k službě tvé.
Для Свого раба сповни слово Своє, що на страх Твій воно.
Odvrať ode mne pohanění, jehož se bojím; nebo soudové tvoji dobří jsou.
Відверни Ти від мене зневагу, якої боюся, бо добрі закони Твої.
Aj, toužím po rozkázaních tvých; dej, ať jsem živ v spravedlnosti tvé.
Ось я прагну наказів Твоїх, оживи мене правдою Своєю!
Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
і хай зійде на мене, о Господи, милість Твоя, спасіння Твоє, згідно з словом Твоїм,
Tak abych odpovědíti uměl utrhači svému skutkem, že doufání skládám v slovu tvém.
і нехай відповім я тому, хто словом ганьбить мене, бо надіюсь на слово Твоє!
A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
і не відіймай з моїх уст слова правди ніколи, бо я жду Твоїх присудів!
I budu ostříhati zákona tvého ustavičně, od věků až na věky,
А я буду держатися завжди Закону Твого, на вічні віки!
A bez přestání choditi na širokosti, neboť jsem se dotázal rozkazů tvých.
і буду ходити в широкості, бо наказів Твоїх я шукаю.
Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.
і буду я перед царями звіщати про свідоцтва Твої, й не зазнаю я сорому!
Nebo rozkoš svou skládám v přikázaních tvých, kteráž jsem zamiloval.
і буду я розкошувати Твоїми заповідями, бо їх полюбив,
Přičinímť i ruce své k přikázaním tvým, kteráž miluji, a přemýšleti budu o ustanoveních tvých.
і я руки свої простягну до Твоїх заповідей, бо їх полюбив, і буду роздумувати про Твої постанови!
Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
Пам'ятай про те слово Своєму рабові, що його наказав Ти чекати мені.
Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.
Це розрада моя в моїм горі, як слово Твоє оживляє мене.
Pyšní mi se velmi posmívají, však od zákona tvého se neuchyluji.
Гордуни насміхалися з мене занадто, та я не відступив від Закону Твого!
Neboť se rozpomínám na soudy tvé věčné, Hospodine, kterýmiž se potěšuji.
Твої присуди я пам'ятаю відвіку, о Господи, і радію!
Děsím se nad bezbožnými, kteříž opouštějí zákon tvůj.
Буря мене обгорнула через нечестивих, що Закона Твого опускають!
Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
Співи для мене Твої постанови у домі моєї мандрівки.
Rozpomínám se i v noci na jméno tvé, Hospodine, a ostříhám zákona tvého.
Я вночі пам'ятаю ім'я Твоє, Господи, і держуся Закону Твого!
Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
Оце сталось мені, бо наказів Твоїх я держуся.
Cheth Díl můj, řekl jsem, Hospodine, ostříhati výmluvnosti tvé.
Я сказав: Моя доля, о Господи, щоб держатись мені Твоїх слів.
Modlívám se milosti tvé v celém srdci: Smiluj se nade mnou podlé slova svého.
Я благаю Тебе цілим серцем: Учини мені милість за словом Своїм!
Rozvážil jsem na mysli cesty své, a obrátil jsem nohy své k tvým svědectvím.
Я розважив дороги свої, й до свідоцтв Твоїх ноги свої звернув.
Pospíchámť a neodkládám ostříhati rozkazů tvých.
Я спішу й не барюся виконувати Твої заповіді.
Rota bezbožníků zloupila mne, na zákon tvůj se nezapomínám.
Тенета безбожних мене оточили, та я не забув про Закона Твого.
O půlnoci vstávám, abych tě oslavoval v soudech spravedlnosti tvé.
Опівночі встаю я, щоб скласти подяку Тобі за присуди правди Твоєї.
Účastník jsem všech, kteříž se bojí tebe, a těch, kteříž ostříhají přikázaní tvých.
Я приятель всім, хто боїться Тебе, й хто накази Твої береже!
Milosrdenství tvého, Hospodine, plná jest země, ustanovením svým vyuč mne.
Милосердя Твого, о Господи, повна земля, навчи Ти мене Своїх постанов!
Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.
Ти з рабом Своїм добре зробив, Господи, за словом Своїм.
Pravému soudu a umění vyuč mne, nebo jsem přikázaním tvým uvěřil.
Навчи мене доброго розуму та познавання, бо в заповіді Твої вірую я!
Prvé než jsem snížen byl, bloudil jsem, ale nyní výmluvnosti tvé ostříhám.
Доки я не страждав, блудив був, та тепер я держусь Твого слова.
Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
Ти добрий, і чиниш добро, навчи Ти мене Своїх постанов!
Složiliť jsou lež proti mně pyšní, ale já celým srdcem ostříhám přikázaní tvých.
Гордуни вимишляють на мене неправду, а я цілим серцем держуся наказів Твоїх.
Zbřidlo jako tuk srdce jejich, já zákonem tvým se potěšuji.
Зробилось нечуле, як лій, їхнє серце, а я розкошую з Закону Твого.
K dobrémuť jest mi to, že jsem pobyl v trápení, abych se naučil ustanovením tvým.
Добре мені, що я змучений був, щоб навчитися Твоїх постанов!
Za lepší sobě pokládám zákon úst tvých, nežli na tisíce zlata a stříbra.
Ліпший для мене Закон Твоїх уст, аніж тисячі золота й срібла.
Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,
Руки Твої створили мене й збудували мене, подай мені розуму, й хай я навчусь Твоїх заповідей!
Tak aby bojící se tebe mne vidouce, radovali se, že na slovo tvé očekávám.
Хто боїться Тебе, ті побачать мене та й зрадіють, бо я Твого слова чекаю!
Seznávámť, Hospodine, že jsou spravedliví soudové tvoji, a že jsi mne hodně potrestal.
Знаю я, Господи, що справедливі були Твої присуди, і справедливо мене понижав Ти.
Nechať jest již zřejmé milosrdenství tvé ku potěšení mému, podlé řeči tvé mluvené služebníku tvému.
Нехай буде милість Твоя на розраду мені, за словом Твоїм до Свого раба.
Přiďtež na mne slitování tvá, abych živ býti mohl; nebo zákon tvůj rozkoš má jest.
Нехай зійде на мене Твоє милосердя, й я житиму, бо Закон Твій розрада моя.
Zahanbeni buďte pyšní, proto že lstivě chtěli mne podvrátiti, já pak přemyšluji o přikázaních tvých.
Нехай гордуни посоромлені будуть, бо робили нечесно, а я буду роздумувати про накази Твої.
Obraťtež se ke mně, kteříž se bojí tebe, a kteříž znají svědectví tvá.
До мене повернуться ті, хто боїться Тебе, і пізнають свідоцтва Твої.
Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
Нехай серце моє буде чисте в Твоїх постановах, щоб я не посоромився!
Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám.
Душа моя слабне від туги за спасінням Твоїм, чекаю я слова Твого!
Hynou i oči mé žádostí výmluvností tvých, když říkám: Skoro-liž mne potěšíš?
За словом Твоїм гаснуть очі мої та питають: Коли Ти потішиш мене?...
Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
Хоч я став, як той міх у диму, та Твоїх постанов не забув.
Mnoho-liž bude dní služebníka tvého? Skoro-liž soud vykonáš nad těmi, kteříž mi protivenství činí?
Скільки днів для Твого раба? Коли присуда зробиш моїм переслідникам?
Vykopali mi pyšní jámy, kterážto věc není podlé zákona tvého.
Гордуни покопали були мені ями, що не за Законом Твоїм.
Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.
Усі Твої заповіді справедливі; неправдиво мене переслідують, допоможи Ти мені!
Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.
Малощо не погубили мене на землі, та я не покинув наказів Твоїх!
Podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
Оживи Ти мене за Своїм милосердям, і я буду триматися свідчення уст Твоїх!
Lamed Na věky, ó Hospodine, slovo tvé trvánlivé jest v nebesích.
Навіки, о Господи, слово Твоє в небесах пробуває.
Od národu do pronárodu pravda tvá, utvrdil jsi zemi, a tak stojí.
З роду в рід Твоя правда; Ти землю поставив і стала вона,
Vedlé úsudků tvých stojí to vše do dnešního dne, všecko to zajisté jsou služebníci tvoji.
усі за Твоїми судами сьогодні стоять, бо раби Твої всі.
Byť zákon tvůj nebyl mé potěšení, dávno bych byl zahynul v svém trápení.
Коли б не Закон Твій, розрада моя, то я був би загинув в недолі своїй!
Na věky se nezapomenu na rozkazy tvé; jimi zajisté obživil jsi mne.
Я повік не забуду наказів Твоїх, бо Ти ними мене оживляєш.
Tvůjť jsem já, zachovávejž mne; nebo přikázaní tvá zpytuji.
Твій я, спаси Ти мене, бо наказів Твоїх я шукаю!
Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
Чекають безбожні забити мене, а я про свідоцтва Твої розважаю.
Každé věci dokonalé vidím skončení; rozkaz tvůj jest přeširoký náramně.
Я бачив кінець усього досконалого, але Твоя заповідь вельми широка!
Mem Ó jak miluji zákon tvůj, tak že každého dne on jest mé přemyšlování.
Як я кохаю Закона Твого, цілий день він розмова моя!
Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
Твоя заповідь робить мудрішим мене від моїх ворогів, вона бо навіки моя!
Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
Я став розумніший за всіх своїх учителів, бо свідоцтва Твої то розмова моя!
I nad starce opatrnější jsem, nebo přikázaní tvých ostříhám.
Став я мудріший за старших, бо держуся наказів Твоїх!
Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
Я від кожної злої дороги повстримую ноги свої, щоб держатися слова Твого.
Od soudů tvých se neodvracuji, proto že ty mne vyučuješ.
Я не ухиляюся від Твоїх присудів, Ти бо навчаєш мене.
Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
Яке то солодке слово Твоє для мого піднебіння, солодше від меду воно моїм устам!
Z přikázaní tvých rozumnosti jsem nabyl, a protož všeliké cesty bludné nenávidím.
Від наказів Твоїх я мудріший стаю, тому то ненавиджу всяку дорогу неправди!
Nun Svíce nohám mým jest slovo tvé, a světlo stezce mé.
Для моєї ноги Твоє слово світильник, то світло для стежки моєї.
Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
Я присяг і дотримаю, що буду держатися присудів правди Твоєї.
Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.
Перемучений я аж занадто, за словом Своїм оживи мене, Господи!
Dobrovolné oběti úst mých, žádám, oblib, Hospodine, a právům svým vyuč mne.
Хай же будуть приємні Тобі жертви уст моїх, Господи, і навчи Ти мене Своїх присудів!
Duše má jest v ustavičném nebezpečenství, a však na zákon tvůj se nezapomínám.
У небезпеці душа моя завжди, але я Закону Твого не забув.
Polékli jsou mi bezbožní osídlo, ale já od rozkazů tvých se neodvracím.
Безбожні поставили пастку на мене, та я не зблудив від наказів Твоїх.
Za dědictví věčné ujal jsem svědectví tvá, neboť jsou radost srdce mého.
Я навіки свідоцтва Твої вспадкував, бо вони радість серця мого.
Naklonil jsem srdce svého k vykonávání ustanovení tvých ustavičně, až i do konce.
Я серце своє нахилив, щоб чинити Твої постанови, повік, до кінця.
Samech Výmyslků nenávidím, zákon pak tvůj miluji.
Сумнівне ненавиджу я, а Закона Твого покохав.
Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
Ти моя охорона та щит мій, чекаю я слова Твого.
Odstuptež ode mne nešlechetníci, abych ostříhal přikázaní Boha svého.
Відступіться від мене, злочинці, і я буду держатися заповідей мого Бога!
Zdržujž mne podlé slova svého, tak abych živ byl, a nezahanbuj mne v mém očekávání.
За словом Своїм підіпри Ти мене, і я житиму, і в надії моїй не завдай мені сорому!
Posiluj mne, abych zachován byl, a patřil k ustanovením tvým ustavičně.
Підкріпи Ти мене і спасуся, і я буду дивитися завжди в Твої постанови!
Potlačuješ všecky ty, kteříž odstupují od ustanovení tvých; neboť jest lživá opatrnost jejich.
Ти погорджуєш усіма, хто від Твоїх постанов відступає, бо хитрощі їхні неправда.
Jako trůsku odmítáš všecky bezbožníky země, a protož miluji svědectví tvá.
Всіх безбожних землі відкидаєш, як жужель, тому покохав я свідоцтва Твої.
Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.
Зо страху Твого моє тіло тремтить, й я боюсь Твоїх присудів!
Ajin Činím soud a spravedlnost, nevydávejž mne mým násilníkům.
Я право та правду чиню, щоб мене не віддав Ти моїм переслідникам.
Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili.
Поручи Ти на добре Свого раба, щоб мене гордуни не гнобили.
Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.
Гаснуть очі мої за спасінням Твоїм та за словом правди Твоєї.
Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.
Учини ж Ти Своєму рабові за Своїм милосердям, і навчи Ти мене Своїх постанов!
Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.
Я раб Твій, і зроби мене мудрим, і свідоцтва Твої буду знати!
Časť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
Це для Господа час, щоб діяти: Закона Твого уневажнили.
Z té příčiny miluji přikázaní tvá více nežli zlato, i to, kteréž jest nejlepší.
Тому я люблю Твої заповіді більш від золота й щирого золота.
A proto, že všecky rozkazy tvé o všech věcech pravé býti poznávám, všeliké stezky bludné nenávidím.
Тому всі накази Твої уважаю за слушні, а кожну дорогу неправди ненавиджу!
Pe Předivnáť jsou svědectví tvá, a protož jich ostříhá duše má.
Чудові свідоцтва Твої, тому то душа моя держиться їх.
Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
Вхід у слова Твої світло дає, недосвідчених мудрими робить.
Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.
Я уста свої розкриваю й повітря ковтаю, бо чую жадобу до Твоїх заповідей.
Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou podlé práva těch, kteříž milují jméno tvé.
Обернися до мене та будь милостивий мені, Як чиниш Ти тим, хто кохає імення Твоє.
Kroky mé utvrzuj v slovu svém, a nedej, aby nade mnou panovati měla jaká nepravost.
Своїм словом зміцни мої кроки, і не дай панувати надо мною ніякому прогріхові.
Vysvoboď mne z nátisků lidských, abych ostříhal rozkazů tvých.
Від людського утиску визволь мене, і нехай я держуся наказів Твоїх!
Zasvěť tvář svou nad služebníkem svým, a ustanovením svým vyuč mne.
Хай засяє лице Твоє на Твого раба, і навчи Ти мене уставів Своїх!
Potůčkové vod vyplývají z očí mých příčinou těch, kteříž neostříhají zákona tvého.
Пливуть водні потоки з очей моїх, бо Твого Закону не додержують...
Tsade Spravedlivý jsi, Hospodine, a upřímý v soudech svých.
Ти праведний, Господи, і прямі Твої присуди,
Ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
бо Ти наказав справедливі свідоцтва Свої й щиру правду!
Až svadnu, tak horlím, že se zapomínají na slovo tvé nepřátelé moji.
Нищить мене моя ревність, бо мої вороги позабували слова Твої.
Zprubovanáť jest řeč tvá dokonale, tou příčinou ji miluje služebník tvůj.
Вельми очищене слово Твоє, і Твій раб його любить.
Maličký a opvržený jsem já, však na rozkazy tvé se nezapomínám.
Я малий і погорджений, та не забуваю наказів Твоїх.
Spravedlnost tvá jest spravedlnost věčná, a zákon tvůj pravda.
Правда Твоя правда вічна, а Закон Твій то істина.
Ssoužení a nátisk mne stihají, přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
Недоля та утиск мене обгорнули, але Твої заповіді моя розкіш!
Spravedlnost svědectví tvých trvá na věky; dej mi z ní rozumnosti nabýti, tak abych živ býti mohl.
Правда свідоцтв Твоїх вічна, подай мені розуму, й буду я жити!
Koph Z celého srdce volám, vyslyšiš mne, ó Hospodine, abych ostříhal ustanovení tvých.
Цілим серцем я кличу: почуй мене, Господи, і я буду держатись уставів Твоїх!
K tobě volám, vysvoboď mne, abych šetřil svědectví tvých.
Я кличу до Тебе, спаси Ти мене, і я буду держатись свідоцтв Твоїх!
Předstihám svitání a volám, na tvéť slovo očekávám.
Світанок я випередив та й вже кличу, Твого слова чекаю.
Předstihají oči mé bdění proto, abych přemýšlel o výmluvnostech tvých.
Мої очі сторожі нічні випереджують, щоб про слово Твоє розмовляти.
Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
Почуй же мій голос з Свого милосердя, о Господи, оживи Ти мене з Свого присуду!
Přibližují se následovníci nešlechetnosti, ti, kteříž se od zákona tvého vzdálili.
Наближаться ті, що за чином ганебним ганяють, від Закону Твого далекі,
Ty blíže jsi, Hospodine; nebo všecka přikázaní tvá jsou pravda.
та близький Ти, о Господи, а всі Твої заповіді справедливість!
Jižť to dávno vím o svědectvích tvých, že jsi je stvrdil až na věky.
Віддавна я знаю свідоцтва Твої, бо навіки Ти їх заклав!
Reš Popatřiž na mé trápení, a vysvoboď mne; neboť se na zákon tvůj nezapomínám.
Подивись на недолю мою та мене порятуй, бо я не забуваю Закону Твого!
Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.
Вступися за справу мою й мене визволи, за словом Своїм оживи Ти мене!
Dalekoť jest od bezbožných spasení, nebo nedotazují se na ustanovení tvá.
Від безбожних спасіння далеке, бо вони не шукають Твоїх постанов.
Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
Велике Твоє милосердя, о Господи, оживи Ти мене з Свого присуду!
Jakžkoli jsou mnozí protivníci moji a nepřátelé moji, však od svědectví tvých se neuchyluji.
Багато моїх переслідників та ворогів моїх, але від свідоцтв Твоїх не відхиляюсь!
Viděl jsem ty, kteříž se převráceně měli, velmi to těžce nesa, že řeči tvé neostříhali.
Бачив я зрадників й бридився ними, бо не держать вони Твого слова.
Popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, Hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne.
Подивися: люблю я накази Твої, за милосердям Своїм оживи мене, Господи!
Nejpřednější věc slova tvého jest pravda, a na věky trvá všeliký úsudek spravedlnosti tvé.
Правда підвалина слова Твого, а присуди правди Твоєї навіки.
Šin Knížata mi se protiví bez příčiny, však slova tvého děsí se srdce mé.
Безневинно вельможі мене переслідують, та серце моє Твого слова боїться.
Já raduji se z řeči tvé tak jako ten, kterýž dochází hojné kořisti.
Радію я словом Твоїм, ніби здобич велику знайшов.
Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.
Я неправду ненавиджу й бриджуся нею, покохав я Закона Твого!
Sedmkrát za den chválím tě z soudů tvých spravedlivých.
Сім раз денно я славлю Тебе через присуди правди Твоєї.
Pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
Мир великий для тих, хто кохає Закона Твого, і не мають вони спотикання.
Očekávám na spasení tvé, Hospodine,a přikázaní tvá vykonávám.
На спасіння Твоє я надіюся, Господи, і Твої заповіді виконую.
Ostříhá duše má svědectví tvých, nebo je velice miluji.
Душа моя держить свідоцтва Твої, і я сильно люблю їх.
Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
Я держуся наказів Твоїх та свідоцтв Твоїх, бо перед Тобою мої всі дороги!
Thav Předstupiž úpění mé před oblíčej tvůj, Hospodine, a podlé slova svého uděl mi rozumnosti.
Благання моє хай наблизиться перед лице Твоє, Господи, за словом Своїм подай мені розуму!
Vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.
Нехай прийде молитва моя перед лице Твоє, за словом Своїм мене визволь!
I vynesou rtové moji chválu, když ty mne vyučíš ustanovením svým.
Нехай уста мої вимовляють хвалу, бо уставів Своїх Ти навчаєш мене.
Zpívati bude i jazyk můj slovo tvé, a že všecka přikázaní tvá jsou spravedlnost.
Хай язик мій звіщатиме слово Твоє, бо всі Твої заповіді справедливість.
Budiž mi ku pomoci ruka tvá; neboť jsem sobě zvolil přikázaní tvá.
Нехай буде рука Твоя в поміч мені, бо я вибрав накази Твої.
Toužím po spasení tvém, Hospodine,a zákon tvůj jest rozkoš má.
Я прагну спасіння Твого, о Господи, а Закон Твій то розкіш моя!
Živa bude duše má, a bude tě chváliti,a soudové tvoji budou mi na pomoc.
Хай душа моя буде жива, і хай славить Тебе, а Твій присуд нехай допоможе мені!
Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.
Я блукаю, немов та овечка загублена, пошукай же Свого раба, бо я не забув Твоїх заповідей!...