Luke 21

A pohleděv, uzřel lidi bohaté, kteříž metali dary své do pokladnice.
І поглянув Він угору, і побачив заможних, що кидали дари свої до скарбниці.
Uzřel pak i jednu vdovu chudičkou, ana uvrhla dva šarty.
Побачив і вбогу вдовицю одну, що дві лепті туди вона вкинула.
I řekl: Vpravdě pravím vám, že vdova tato chudá více uvrhla nežli všickni jiní.
І сказав Він: Поправді кажу вам, що ця вбога вдовиця вкинула більше за всіх!
Nebo všickni tito z toho, což jim zbývalo, dali dary Bohu, tato pak z své chudoby všecku živnost svou, kterouž měla, uvrhla.
Бо всі клали від лишка свого в дар Богові, а вона поклала з убозтва свого ввесь прожиток, що мала...
A když někteří pravili o chrámu, kterak by kamením pěkným i jinými okrasami ozdoben byl, řekl:
Коли ж дехто казав про храм, що прикрашений дорогоцінним камінням та дарами, тоді Він прорік:
Načež se to díváte? Přijdouť dnové, v nichžto nebude zůstaven kámen na kameni, kterýž by nebyl zbořen.
Надійдуть ті дні, коли з того, що бачите, не зостанеться й каменя на камені, який не зруйнується...
I otázali se ho, řkouce: Mistře, kdy to bude? A které znamení, když se to bude míti státi?
І запитали Його та сказали: Учителю, коли ж оце станеться? І, яка буде ознака, коли має початися це?
On pak řekl: Vizte, abyste nebyli svedeni. Nebo mnozí přijdou ve jménu mém, řkouce: Že já jsem Kristus, a čas se blíží. Protož nepostupujte po nich.
Він же промовив: Стережіться, щоб вас хто не звів. Бо багато-хто прийдуть в Ім'я Моє, кажучи: Це Я, і Час наблизився. Та за ними не йдіть!
Když pak uslyšíte o válkách a různicech, nestrachujte se; neboť musí to prve býti, ale ne ihned konec.
І, як про війни та розрухи почуєте ви, не лякайтесь, бо перш статись належить тому. Але це не кінець ще.
Tehdy pravil jim: Povstaneť národ proti národu, a království proti království.
Тоді промовляв Він до них: Повстане народ на народ, і царство на царство.
A země třesení veliká budou po místech, a hladové, a morové, hrůzy i zázrakové s nebe velicí.
І будуть землетруси великі та голод, та помір місцями, і страшні та великі ознаки на небі.
Ale před tím přede vším vztáhnou ruce své na vás, a protiviti se vám budou, vydávajíce vás do škol a žalářů, vodíce k králům a k vladařům pro jméno mé.
Але перед усім тим накладуть на вас руки свої, і переслідувати будуть, і видаватимуть вас у синагоги й в'язниці, і поведуть вас до царів та правителів через Ім'я Моє.
A toť se vám díti bude na svědectví.
Але це стане вам на свідоцтво.
Protož složtež to v srdcích vašich, abyste se nestarali, kterak byste odpovídati měli.
Отож, покладіть у серця свої наперед не гадати, що будете відповідати,
Jáť zajisté dám vám ústa a moudrost, kteréžto nebudou moci odolati, ani proti vám ostáti všickni protivníci vaši.
бо дам Я вам мову та мудрість, що не зможуть противитись чи суперечити їй всі противники ваші.
Budete pak zrazováni i od rodičů a od bratrů, od příbuzných i od přátel, a zmordují některé z vás.
І будуть вас видавати і батьки, і брати, і рідня, і друзі, а декому з вас заподіють і смерть.
A budete v nenávisti všechněm pro jméno mé.
І за Ім'я Моє будуть усі вас ненавидіти.
Ale vlas s hlavy vaší nezahyne.
Але й волосина вам із голови не загине!
V trpělivosti vaší vládněte dušemi vašimi.
Терпеливістю вашою душі свої ви здобудете.
Když pak uzříte obležený od vojska Jeruzalém, tedy vězte, žeť se přiblížilo zkažení jeho.
А коли ви побачите Єрусалим, військом оточений, тоді знайте, що до нього наблизилося спустошення.
A tehdy ti, kdož jsou v Judstvu, utíkejte k horám, a kdo uprostřed něho, vyjděte, a kteří v končinách, nevcházejte do něho.
Тоді ті, хто в Юдеї, нехай у гори втікають; хто ж у середині міста, нехай вийдуть; хто ж в околицях, хай не вертаються в нього!
Neboť budou dnové pomsty, aby se naplnilo všecko, což psáno jest.
Бо то будуть дні помсти, щоб виконалося все написане.
Ale běda těhotným a těm, kteréž kojí v těch dnech. Neboť bude dav veliký v této zemi, a hněv Boží nad lidem tímto.
Горе ж вагітним та тим, хто годує грудьми, у ті дні, бо буде велика нужда на землі та гнів над цим людом!
I padati budou ostrostí meče, a zjímaní vedeni budou mezi všecky národy, a Jeruzalém tlačen bude od pohanů, dokudž se nenaplní časové pohanů.
І поляжуть під гострим мечем, і заберуть до неволі поміж усі народи, і погани топтатимуть Єрусалим, аж поки не скінчиться час тих поган...
A budouť znamení na slunci a na měsíci i na hvězdách, a na zemi soužení národů, nevědoucích se kam díti, když zvuk vydá moře a vlnobití,
І будуть ознаки на сонці, і місяці, і зорях, і тривога людей на землі, і збентеження від шуму моря та хвиль,
Takže zmrtvějí lidé pro strach a pro očekávání těch věcí, kteréž přijdou na všecken svět. Nebo moci nebeské pohybovati se budou.
коли люди будуть мертвіти від страху й чекання того, що йде на ввесь світ, бо сили небесні порушаться.
A tehdyť uzří Syna člověka, an se béře v oblace s mocí a slavou velikou.
І побачать тоді Сина Людського, що йтиме на хмарах із силою й великою славою!
A když se toto počne díti, pohleďtež a pozdvihnětež hlav vašich,protože se přibližuje vykoupení vaše.
Коли ж стане збуватися це, то випростуйтесь, і підійміть свої голови, бо зближається ваше визволення!
I pověděl jim podobenství: Patřte na fíkový strom i na všecka stromoví.
І розповів Він їм притчу: Погляньте на фіґове дерево, і на всілякі дерева:
Když se již pučí, vidouce to, sami to znáte, že blízko jest léto.
як вони вже розпукуються, то, бачивши це, самі знаєте, що близько вже літо.
Takž i vy, když uzříte, ano se tyto věci dějí, věztež, že blízko jest království Boží.
Так і ви, як побачите, що діється це, то знайте, що Боже Царство вже близько!
Amen pravím vám, že nepomine věk tento, ažť se toto všecko stane.
Поправді кажу вам: Не перейде цей рід, аж усе оце станеться.
Nebe a země pominou, ale slova má nepominou.
Небо й земля проминуться, але не минуться слова Мої!
Pilně se pak varujte, aby snad nebyla obtížena srdce vaše obžerstvím a opilstvím a pečováním o tento život, a vnáhle přikvačil by vás ten den.
Уважайте ж на себе, щоб ваші серця не обтяжувалися ненажерством та п'янством, і життєвими клопотами, і щоб день той на вас не прийшов несподівано,
Nebo jako osidlo přijde na všecky, jenž přebývají na tváři vší země.
немов сітка; бо він прийде на всіх, що живуть на поверхні всієї землі.
Protož bděte všelikého času, modléce se, abyste hodni byli ujíti všech těch věcí, kteréž se budou díti, a postaviti se před Synem člověka.
Тож пильнуйте, і кожного часу моліться, щоб змогли ви уникнути всього того, що має відбутись, та стати перед Сином Людським!
I býval ve dne v chrámě, uče, ale v noci vycházeje, přebýval na hoře, kteráž slove Olivetská.
За дня ж Він у храмі навчав, а на ніч виходив та перебував на горі, що зветься Оливна.
A všecken lid na úsvitě přicházel k němu do chrámu, aby ho poslouchal.
А зранку всі люди до Нього приходили в храм, щоб послухати Його.