Job 9

Odpověděv pak Job, řekl:
А Йов відповів та й сказав:
I ovšem vím, žeť tak jest; nebo jak by mohl člověk spravedliv býti před Bohem silným?
Справді пізнав я, що так... Та як оправдатись людині земній перед Богом?
A chtěl-li by se hádati s ním, nemohl by jemu odpovědíti ani na jedno z tisíce slov.
Якщо вона схоче на прю стати з Ним, Він відповіді їй не дасть ні на одне із тисячі скаржень...
Moudrého jest srdce a silný v moci. Kdo zatvrdiv se proti němu, pokoje užil?
Він мудрого серця й могутньої сили; хто був проти Нього упертий і цілим зостався?
On přenáší hory, než kdo shlédne, a podvrací je v prchlivosti své.
Він гори зриває, й не знають вони, що в гніві Своїм Він їх перевернув.
On pohybuje zemí z místa jejího, tak že se třesou sloupové její.
Він землю трясе з її місця, і стовпи її трусяться.
On když zapovídá slunci, nevychází, a hvězdy zapečeťuje.
Він сонцеві скаже, й не сходить воно, і Він запечатує зорі.
On roztahuje nebe sám, a šlapá po vlnách mořských.
Розтягує небо Він Сам, і ходить по морських висотах,
On učinil Arktura, Oriona, Kuřátka a hvězdy skryté na poledne.
Він Воза створив, Оріона та Волосожара, та зорі південні.
On činí věci veliké, a to nevystižitelné a divné, jimž není počtu.
Він чинить велике та недослідиме, предивне, якому немає числа!...
Ano jde-li mimo mne, tedy nevidím; ovšem když pomíjí, neznamenám ho.
Ось Він надо мною проходить, та я не побачу, і Він перейде, а я не приглянусь до Нього...
Tolikéž jestliže co uchvátí, kdo mu to rozkáže navrátiti? Kdo dí jemu: Co činíš?
Ось Він схопить кого, хто заверне Його, хто скаже Йому: що Ти робиш?
Nezdržel-li by Bůh hněvu svého, klesli by před ním spolu spuntovaní, jakkoli mocní.
Бог гніву Свойого не спинить, під Ним гнуться Рагавові помічники,
Jakž bych já tedy jemu odpovídati, a jaká slova svá proti němu vyhledati mohl?
що ж тоді відповім я Йому? Які я слова підберу проти Нього,
Kterémuž, bych i spravedliv byl, nebudu odpovídati, ale před soudcím svým pokořiti se budu.
я, який коли б був справедливий, то не відповідав би, я, що благаю свойого Суддю?
Ač bych pak i volal, a on mi se ozval, neuvěřím, aby vyslyšel hlas můj,
Коли б я взивав, а Він мені відповідь дав, не повірю, що вчув би мій голос,
Poněvadž vichřicí setřel mne, rozmnožil rány mé bez příčiny.
Він, що бурею може розтерти мене та помножити рани мої безневинно...
Aniž mi dá oddechnouti, ale sytí mne hořkostmi.
Не дає Він мені й звести духа мого, бо мене насичає гіркотою.
Obrátil-li bych se k moci, aj, onť jest nejsilnější; pakli k soudu, kdo mi rok složí?
Коли ходить про силу, то Він Всемогутній, коли ж ходить про суд, хто посвідчить мені?
Jestliže se za spravedlivého stavěti budu, ústa má potupí mne; pakli za upřímého, převráceného mne býti ukáží.
Якщо б справедливим я був, то осудять мене мої уста, якщо я безневинний, то вчинять мене винуватим...
Jsem-li upřímý, nebudu věděti toho; nenáviděti budu života svého.
Я невинний, проте своєї душі я не знаю, і не радий життям своїм я...
Jediná jest věc, pročež jsem to mluvil, že upřímého jako bezbožného on zahlazuje.
Це одне, а тому я кажу: невинного як і лукавого Він вигубляє...
Jestliže bičem náhle usmrcuje, zkušování nevinných se posmívá;
Якщо нагло бич смерть заподіює, Він з проби невинних сміється...
Země dána bývá v ruku bezbožného, tvář soudců jejich zakrývá: jestliže ne on, kdož jiný jest?
У руку безбожного дана земля, та Він лиця суддів її закриває... Як не Він, тоді хто?
Dnové pak moji rychlejší byli nežli posel; utekli, aniž viděli dobrých věcí.
А дні мої стали швидкіші, як той скороход, повтікали, не бачили доброго,
Pominuli jako prudké lodí, jako orlice letící na pastvu.
проминули, немов ті човни очеретяні, мов орел, що несеться на здобич...
Dím-li: Zapomenu se na své naříkání, zanechám horlení svého, a posilím se:
Якщо я скажу: Хай забуду своє нарікання, хай зміню я обличчя своє й підбадьорюся,
Lekám se všech bolestí svých, vida, že mne jich nezprostíš.
то боюся всіх смутків своїх, і я знаю, що Ти не очистиш мене...
Jestli jsem bezbožný, pročež bych nadarmo pracoval?
Все одно буду я винуватий, то нащо надармо я мучитися буду?
Ano bych se i umyl vodou sněžnou, a očistil mýdlem ruce své,
Коли б я умився сніговою водою, і почистив би лугом долоні свої,
Tedy v jámě pohřížíš mne, tak že se ode mne zprzní i to roucho mé.
то й тоді Ти до гробу опустиш мене, і учинить бридким мене одіж моя...
Nebo Bůh není člověkem jako já, jemuž bych odpovídati mohl, a abychom vešli spolu v soud.
Бо Він не людина, як я, й Йому відповіді я не дам, і не підемо разом на суд,
Aniž máme prostředníka mezi sebou, kterýž by rozhodl nás oba.
поміж нами нема посередника, що поклав би на нас на обох свою руку...
Kdyby odjal ode mne prut svůj, a strach jeho aby mne nekormoutil,
Нехай забере Він від мене Свойого бича, Його ж страх хай мене не жахає,
Tehdáž bych mluvil, a nebál bych se, poněvadž není toho tak při mně.
тоді буду казати, й не буду боятись Його, бо я не такий сам з собою!...