Ephesians 6

Dítky poslouchejte rodičů svých v Pánu; neboť jest to spravedlivé.
Діти, слухайтеся своїх батьків у Господі, бо це справедливе!
Cti otce svého i matku, (toť jest přikázaní první s zaslíbením,)
Шануй свого батька та матір це перша заповідь з обітницею,
Aby dobře bylo tobě a abys byl dlouhověký na zemi.
щоб добре велося тобі, і щоб ти був на землі довголітній!
A vy otcové nepopouzejte k hněvu dítek vašich, ale vychovávejte je v cvičení a v napomínání Páně.
А батьки, не дратуйте дітей своїх, а виховуйте їх в напоминанні й остереженні Божому!
Služebníci, buďte poslušni pánů tělesných s bázní a s strachem, v sprostnosti srdce vašeho, jako Krista,
Раби, слухайтеся тілесних панів зо страхом і тремтінням у простоті серця вашого, як Христа!
Ne na oko sloužíce, jako ti, jenž se lidem líbiti usilují, ale jako služebníci Kristovi, činíce vůli Boží z té duše,
Не працюйте тільки про людське око, немов чоловіковгодники, а як раби Христові, чиніть від душі волю Божу,
S dobrou myslí sloužíce, jakožto Pánu, a ne lidem,
служіть із зичливістю, немов Господеві, а не людям!
Vědouce, že, což by koli jeden každý učinil dobrého, za to odplatu vzíti má ode Pána, buďto služebník, buďto svobodný.
Знайте, що кожен, коли зробить що добре, те саме одержить від Господа, чи то раб, чи то вільний.
A vy páni též se tak mějte k nim, zanechajíce pohrůžky, vědouce, že i vy také máte Pána v nebesích, a přijímání osob není u něho.
А пани, чиніть їм те саме, занехаюйте погрози, знайте, що для вас і для них є на небі Господь, а Він на обличчя не дивиться!
Dále pak, bratří moji, posilňte se v Pánu a v moci síly jeho.
Нарешті, мої брати, зміцняйтеся Господом та могутністю сили Його!
Oblecte se v celé odění Boží, abyste mohli státi proti útokům ďábelským.
Зодягніться в повну Божу зброю, щоб могли ви стати проти хитрощів диявольських.
Neboť není bojování naše proti tělu a krvi, ale proti knížatstvu, proti mocnostem, proti světa pánům temností věku tohoto, proti duchovním zlostem, kteréž jsou vysoko.
Бо ми не маємо боротьби проти крови та тіла, але проти початків, проти влади, проти світоправителів цієї темряви, проти піднебесних духів злоби.
A protož vezměte celé odění Boží, abyste mohli odolati v den zlý, a všecko vykonajíce, státi.
Через це візьміть повну Божу зброю, щоб могли ви дати опір дня злого, і, все виконавши, витримати.
Stůjtež tedy, majíce podpásaná bedra vaše pravdou, a oblečeni jsouce v pancíř spravedlnosti,
Отже, стійте, підперезавши стегна свої правдою, і зодягнувшись у броню праведности,
A obuté majíce nohy v hotovost k evangelium pokoje,
і взувши ноги в готовість Євангелії миру.
A zvláště pak vezmouce štít víry, kterýmž byste mohli všecky šípy ohnivé nešlechetníka toho uhasiti.
А найбільш над усе візьміть щита віри, яким зможете погасити всі огненні стріли лукавого.
A lebku spasení vezměte, i meč Ducha, jenž jest slovo Boží,
Візьміть і шолома спасіння, і меча духовного, який є Слово Боже.
Všelikou modlitbou a prosbou modléce se každého času v Duchu, a v tom bedlivi jsouce se vší ustavičností a prošením za všecky svaté,
Усякою молитвою й благанням кожного часу моліться духом, а для того пильнуйте з повною витривалістю та молитвою за всіх святих,
I za mne, aby mi dána byla řeč v otevření úst mých svobodně a směle, abych oznamoval tajemství evangelium svatého,
і за мене, щоб дане було мені слово відкрити уста свої, і зо сміливістю провіщати таємницю Євангелії,
Pro něžto úřad svůj konám v řetězu tomto, abych tak v něm svobodně a směle mluvil, jakž mně mluviti náleží.
для якої посол я в кайданах, щоб сміливо про неї звіщати, як належить мені.
A abyste i vy věděli, co se se mnou děje a co činím, všecko vám to oznámí Tychikus, milý bratr a věrný služebník v Pánu,
А щоб знали і ви щось про мене, та що я роблю, то все вам розповість Тихик, улюблений брат і в Господі вірний служитель,
Jehož jsem pro to samo k vám poslal, abyste věděli o našich věcech a aby potěšil srdcí vašich.
якого послав я до вас на це саме, щоб довідалися ви про нас, і щоб ваші серця він потішив.
Pokoj budiž vám bratřím, a láska s věrou, od Boha Otce a Pána Jezukrista.
Мир братам і любов із вірою від Бога Отця й Господа Ісуса Христа!
Milost Boží budiž se všemi milujícími Pána našeho Jezukrista v neporušitelnosti. Amen. List tento k Efezským psán byl z Říma po Tychikovi.
Благодать зо всіма, що незмінно люблять Господа нашого Ісуса Христа! Амінь.