I Thessalonians 5

O časích pak a chvílech, bratří, nepotřebujete, aby vám psáno bylo.
А про часи та про пори, брати, не потрібно писати до вас,
Nebo vy sami výborně víte, že ten den Páně jako zloděj v noci, tak přijde.
бо самі ви докладно те знаєте, що прийде день Господній так, як злодій вночі.
Neb když dějí: Pokoj a bezpečnost, tedy rychle přijde na ně zahynutí, jako bolest ženě těhotné, a neujdouť toho.
Бо коли говоритимуть: Мир і безпечність, тоді несподівано прийде загибіль на них, як мука тієї, що носить в утробі, і вони не втечуть!
Ale vy, bratří, nejste ve tmě, aby vás ten den jako zloděj zachvátil.
А ви, браття, не в темряві, щоб той день захопив вас, як злодій.
Všickni vy synové světla jste a synové dne; nejsmeť synové noci, ani tmy.
Бо ви всі сини світла й сини дня. Не належимо ми ночі, ні темряві.
Nespěmež tedy, jako i jiní, ale bděme a střízliví buďme.
Тож не будемо спати, як інші, а пильнуймо та будьмо тверезі!
Nebo kteříž spí, v noci spí, a kteříž se opíjejí, v noci opilí jsou.
Ті бо, що сплять сплять уночі, а ті, що напиваються вночі напиваються.
Ale my, synové dne jsouce, střízliví buďme, oblečeni jsouce v pancíř víry a lásky, a v lebku, jenž jest naděje spasení.
А ми, що належимо дневі, будьмо тверезі, зодягнувшися в броню віри й любови, та в шолом надії спасіння,
Nebo nepostavil nás Bůh k hněvu, ale k nabytí spasení, skrze Pána našeho Jezukrista,
бо Бог нас не призначив на гнів, але щоб спасіння одержали Господом нашим Ісусом Христом,
Kterýž umřel za nás, abychom, buďto že bdíme, buďto že spíme, spolu s ním živi byli.
що помер був за нас, щоб, чи пильнуємо ми чи спимо, укупі з Ним ми жили.
Protož napomínejte se vespolek, a vzdělávejte jeden druhého, jakož i činíte.
Утішайте тому один одного, і збудовуйте один одного, як і чините ви!
A prosímeť vás, bratří, znejtež ty, kteříž pracují mezi vámi, a předloženi jsou vám v Pánu, a napomínají vás,
Благаємо ж, браття, ми вас, шануйте тих, що працюють між вами, і в вас старшинують у Господі, і навчають вас вони,
A velice je milujte pro práci jejich. A mějte se k sobě vespolek pokojně.
і в великій любові їх майте за їхню працю. Між собою заховуйте мир!
A prosímeť vás, bratří, napomínejte z řádu vystupujících, potěšujte choulostivých, snášejte mdlé, trpělivě se mějte ke všechněm.
Благаємо ж, браття, ми вас: напоумляйте непорядних, потішайте малодушних, підтримуйте слабих, усім довготерпіть!
Vizte, aby někdo zlého za zlé neodplacoval, ale vždycky účinnosti dokazujte, i k sobě vespolek i ke všechněm.
Глядіть, щоб ніхто нікому не віддавав злом за зло, але завжди дбайте про добро один для одного й для всіх!
Vždycky se radujte,
Завжди радійте!
Bez přestání se modlte,
Безперестанку моліться!
Ze všeho díky čiňte; nebo ta jest vůle Boží v Kristu Ježíši, aby se tak dálo od vás.
Подяку складайте за все, бо така Божа воля про вас у Христі Ісусі.
Ducha neuhašujte,
Духа не вгашайте!
Proroctvím nepohrdejte,
Не гордуйте пророцтвами!
Všeho zkuste; což dobrého jest, toho se držte.
Усе досліджуючи, тримайтеся доброго!
Od všeliké zlé tvárnosti se varujte.
Стережіться лихого в усякому вигляді!
On pak Bůh pokoje posvětiž vás ve všem, a celý váš duch i duše i tělo bez úhony ku příští Pána našeho Jezukrista zachováno budiž.
А Сам Бог миру нехай освятить вас цілком досконало, а непорушений дух ваш, і душа, і тіло нехай непорочно збережені будуть на прихід Господа нашого Ісуса Христа!
Věrnýť jest ten, jenž povolal vás, kterýž také i učiní to.
Вірний Той, Хто вас кличе, Він і вчинить оте!
Bratří, modlte se za nás.
Браття, моліться за нас!
Pozdravte všech bratří v políbením svatém.
Привітайте всю браттю святим поцілунком!
Zavazujiť vás skrze Pána, aby čten byl list tento všechněm bratřím svatým.
Заклинаю вас Господом, цього листа прочитати перед усіма братами!
Milost Pána našeho Jezukrista budiž s vámi. Amen. List první k Tessalonicenským psán jest v Aténách.
Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами. Амінь!