I Corinthians 16

O sbírce pak na svaté, jakž jsem nařídil v církvích Galatských, tak i vy čiňte.
А щодо складок на святих, то й ви робіть так, як я постановив для Церков галатійських.
V každou neděli jeden každý z vás sám u sebe slož, schovaje podle možnosti, aby ne teprv, když k vám přijdu, sbírky se dály.
А першого дня в тижні нехай кожен із вас відкладає собі та збирає, згідно з тим, як ведеться йому, щоб складок не робити тоді, аж коли я прийду.
Když pak přijdu, kterékoli osoby schválíte skrze listy, tyť pošli, aby donesli tuto milost vaši do Jeruzaléma.
А коли я прийду, тоді тих, кого виберете, тих пошлю я з листами, щоб вони ваш дар любови віднесли до Єрусалиму.
Pakliť by bylo potřebí, abych i já šel, půjdouť se mnou.
А коли ж і мені випадатиме йти, то зо мною підуть.
Přijduť pak k vám, když Macedonií projdu; (nebo Macedonií míním projíti.)
Я прибуду до вас, коли перейду Македонію, бо проходжу через Македонію.
Ale u vásť snad poostanu, aneb i přes zimu pobudu, abyste vy mne doprovodili, kamž bych koli šel.
А в вас, коли трапиться, я поживу або й перезимую, щоб мене провели ви, куди я піду.
Nechci zajisté s vámi se nyní toliko na zastavení shledati, ale naději se, že za nějaký čas pobudu u vás, bude-li Pán chtíti.
Не хочу я бачитись з вами тепер мимохідь, але сподіваюся деякий час перебути у вас, як дозволить Господь.
Zůstanuť pak v Efezu až do letnic.
А в Ефесі пробуду я до П'ятдесятниці,
Nebo otevříny jsou mi tu veliké a mocné dveře, a protivníku mnoho.
бо двері великі й широкі мені відчинилися, та багато противників...
Přišel-liť by pak k vám Timoteus, hleďtež, aby bezpečně byl u vás; neboť dílo Boží dělá jako i já.
Коли ж прийде до вас Тимофій, то пильнуйте, щоб він був безпечний у вас, бо діло Господнє він робить, як і я.
Protož nechť jím žádný nepohrdá, ale vyprovoďte jej v pokoji, ať přijde ke mně; neboť na něj čekám s bratřími.
Тому то нехай ним ніхто не погорджує, але відпровадьте його з миром, щоб прийшов він до мене, бо чекаю його з братами.
O Apollovi pak bratru oznamuji vám, že jsem ho velmi prosil, aby šel k vám s bratřími. Ale nikoli nebyla vůle jeho, aby nyní přišel, než přijdeť, když bude míti čas příhodný.
А щодо брата Аполлоса, то я дуже благав був його, щоб прийшов до вас з братами, та охоти не мав він прибути тепер, але прийде, як матиме час відповідний.
Bděte, stůjte u víře, zmužile sobě čiňte a buďtež silní.
Пильнуйте, стійте у вірі, будьте мужні, будьте міцні,
Všecky věci vaše ať se dějí v lásce.
хай з любов'ю все робиться в вас!
Prosímť vás pak, bratří, znáte čeled Štěpánovu, že jsou oni prvotiny Achaie, a že jsou se v službu svatým vydali,
Благаю ж вас, браття, знаєте ви дім Степанів, що в Ахаї він первісток, і що службі святим присвятились вони,
Abyste i vy poddáni byli takovým, i všelikému pomáhajícímu a pracujícímu.
і ви підкоряйтесь таким, також кожному, хто помагає та працює.
Těšímť se pak z příchodu Štěpána a Fortunáta a Achaika; nebo nedostatek pro vaši nepřítomnost oni doplnili.
Я тішусь з приходу Степана, і Фортуната, і Ахаїка, бо вашу відсутність вони заступили,
Potěšili zajisté mého ducha i vašeho. Protož znejtež takové.
бо вони заспокоїли духа мого й вашого. Тож шануйте таких!
Pozdravujíť vás sborové, kteříž jsou v Azii. Pozdravujíť vás v Pánu velice Akvila a Priscilla, s církví tou, kteráž jest v domu jejich.
Вітають вас азійські Церкви; Акила й Прискилла з домашньою Церквою їхньою гаряче вітають у Господі вас.
Pozdravují vás všickni bratří. Pozdravte sebe vespolek v políbení svatém.
Вітають вас усі брати. Вітайте один одного святим поцілунком.
Pozdravení vlastní rukou Pavlovou.
Привітання моєю рукою Павловою.
Jestliže kdo nemiluje Pána Jezukrista, budiž proklatý: Maran atha.
Коли хто не любить Господа, нехай буде проклятий! Марана та!
Milost Pána Jezukrista budiž s vámi.
Благодать Господа нашого Ісуса нехай буде з вами!
I láska má v Kristu Ježíši se všemi vámi. Amen.
Любов моя з вами всіма у Христі Ісусі, амінь!