I Chronicles 16

A když přinesli truhlu Boží a postavili ji u prostřed stánku, kterýž jí byl rozbil David, tedy obětovali oběti zápalné a oběti pokojné před Bohem.
І принесли вони Божого ковчега, і поставили його в середині скинії, що розтягнув для нього Давид, і принесли цілопалення та мирні жертви перед Божим лицем.
Zatím dokonav David obětování obětí zápalných a pokojných, dal požehnání lidu ve jménu Hospodinovu.
І покінчив Давид приносити цілопалення та мирні жертви, та й поблагословив народ Ім'ям Господнім.
Rozdělil také všechněm mužům Izraelským, od muže až do ženy, jednomu každému po pecnu chleba a kusu masa, a í láhvici.
І він поділив для всякого Ізраїлевого мужа, від чоловіка й аж до жінки, кожному по буханцеві хліба, і по кавалкові м'яса та по виноградному калачеві.
Potom postavil před truhlou Hospodinovou služebníky z Levítů k připomínání, k vyznávání a k chválení Hospodina Boha Izraelského.
І він попризначував перед Господнім ковчегом із Левитів служачих, щоб вони визнавали, і прославляли, і хвалили Господа, Бога Ізраїлевого:
Azaf byl přední, a druhý po něm Zachariáš, Jehiel, Semiramot, Jechiel, Mattitiáš, Eliab, Benaiáš, Obededom a Jehiel. Ti na nástrojích, na loutnách a harfách, ale Azaf na cymbálích hral.
Асаф був головою, а другий по ньому Захарій, Єіїл, і Шемірамот, і Хіїл, і Маттітія, і Еліяв, і Беная, і Овед-Едом, і Єіїл на знаряддях цитр та на арфах, а Асаф голосно грав на цимбалах.
Benaiáš pak a Jachaziel kněží s trubami byli ustavičně před truhlou smlouvy Boží.
А священики Беная та Яхазіїл на сурмах, завжди перед ковчегом Божого заповіту.
Teprv toho dne ponejprvé nařídil David, aby slaven byl Hospodin zpěvem tímto od Azafa a bratří jeho:
Того дня, тоді Давид дав уперше псалма на подяку Господеві через Асафа та братів його:
Slavte Hospodina, zvěstujte jméno jeho, a oznamujte mezi národy skutky jeho.
Дякуйте Господу, кличте Ім'я Його, серед народів звіщайте про вчинки Його!
Zpívejte a žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
Співайте Йому, грайте Йому, говоріть про всі чуда Його!
Chlubte se v svatém jménu jeho, vesel se srdce těch, jenž hledají Hospodina.
Хваліться святим Його Йменням, хай тішиться серце шукаючих Господа!
Hledejte Hospodina i síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
Пошукуйте Господа й силу Його, лице Його завжди шукайте!
Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho, i na soudy úst jeho.
Пам'ятайте про чуда Його, які Він учинив, про ознаки Його та про присуди уст Його
Ó símě Izraele, služebníka jeho, ó synové Jákobovi, vyvolení jeho,
ви, насіння Ізраїля, раба Його, сини Яковові, вибранці Його!
Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
Він Господь, Бог наш, по цілій землі Його присуди!
Rozpomínejte se ustavičně na smlouvu jeho, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
Пам'ятайте навіки Його заповіта, слово, яке наказав Він на тисячу родів,
Kterouž učinil s Abrahamem, a na přísahu jeho Izákovi.
що склав Він Його з Авраамом, і присягу Його для Ісака.
A vystavil ji Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
І Він поставив його за Закона для Якова, Ізраїлеві заповітом навіки,
Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za provazec vládařství vašeho,
говорячи: Дам тобі край ханаанський, як наділ спадщини для вас!
Ačkoli vás byl malý počet, a maličko byli jste v ní pohostinu.
Тоді їх було невелике число, нечисленні були та приходьки на іншій землі,
A přecházeli od národu do národu, a z království k jinému lidu.
і від народу ходили вони до народу, і від царства до іншого люду.
Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
Не дозволив нікому Він кривдити їх, і за них Він царям докоряв:
Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
Не доторкуйтеся до Моїх помазанців, а пророкам Моїм не робіте лихого!
Zpívejte Hospodinu všecka země, zvěstujte den po dni spasení jeho.
Господеві співайте, вся земле, з дня-на-день сповіщайте спасіння Його!
Vypravujte mezi pohany slávu jeho, a mezi všemi národy divy jeho.
Розповідайте про славу Його між поганами, про чуда Його між усіма народами.
Nebo veliký jest Hospodin, a chvalitebný náramně, hroznější nade všecky bohy.
Бо великий Господь і прославлений вельми, і Він найгрізніший над богів усіх!
Všickni zajisté bohové národů jsou modly, Hospodin pak nebesa učinil.
Бо всі боги народів божки, а Господь небеса сотворив!
Sláva a jasnost před ním, síla a veselé na místě jeho.
Слава та велич перед лицем Його, сила та радість на місці Його.
Vzdejte Hospodinu čeledi národů, vzdejte Hospodinu slávu i moc.
Дайте Господу, роди народів, дайте Господу славу та силу,
Vzdejte Hospodinu čest jména jeho,přineste dary a přiďte před oblíčej jeho,a sklánějte se před Hospodinem v okrase svatosti.
дайте Господу славу Ймення Його, приносьте дарунка й приходьте перед лице Його! Кланяйтеся Господеві в величчі святому!
Bojte se oblíčeje jeho všickni obyvatelé země, a budeť upevněn okršlek země, aby se nepohnul.
Перед лицем Його затремти, уся земле, бо міцно поставлений всесвіт, щоб не захитався!
Veseliti se budou nebesa, a plésati bude země, a řeknou mezi pohany: Hospodin kraluje.
Хай небо радіє, і хай веселиться земля, і хай серед народів говорять: Царює Господь!
Zvuk vydá moře, i což v něm jest, veseliti se bude pole i vše, což jest na něm.
Нехай гримить море й його повнота, нехай поле радіє та все, що на ньому!
Tedy prozpěvovati bude dříví lesní před Hospodinem, neboť se béře, aby soudil zemi.
Тоді перед Господнім лицем дерева лісні заспівають, бо землю судити йде Він.
Oslavujte Hospodina, neb dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
A rcete: Zachovej nás, Bože spasení našeho, a shromažď nás, a vytrhni nás z pohanů, abychom slavili svaté jméno tvé, a chlubili se v chvále tvé.
І промовте: Спаси нас, о Боже спасіння нашого, і збери нас, і нас урятуй від народів, щоб дякувати Йменню святому Твоєму, щоб Твоєю хвалитися славою!
Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků a až na věky. I řekl všecken lid: Amen, i Halelujah.
Благословенний Господь, Бог Ізраїлів, від віку й навіки! А народ увесь сказав: Амінь і Хвала Господеві!
I nechal tu David před truhlou smlouvy Hospodinovy Azafa a bratří jeho, aby přisluhovali před truhlou ustavičně podlé povinnosti dne každého.
І Давид позоставив там перед ковчегом Господнього заповіту Асафа та братів його, щоб завжди служили перед ковчегом, що в якій день треба було,
Též i Obededoma s bratřími jejich, osob šedesáte osm, Obededoma, pravím, syna Jedutunova, a Chosi, aby vrátní byli.
і Овед-Едома та братів його, шістдесят і вісьмох; а Овед-Едома, Єдутунового сина, та Хоса за придверних;
Sádocha také kněze a bratří jeho za kněží nechal před příbytkem Hospodinovým na výsosti, kteráž byla v Gabaon,
а священика Садока та братів його священиків перед Господнім наметом на пагірку, що в Ґів'оні,
Aby obětovali zápaly Hospodinu na oltáři zápalu ustavičně, ráno i večer, podlé všeho, což psáno jest v zákoně Hospodinově, jejž vydal Izraelovi.
щоб приносити цілопалення для Господа на жертівнику цілопалення, завжди ранком та ввечорі, та на все інше, що написане в Законі Господа, що наказав був Ізраїлеві.
A s nimi nechal Hémana a Jedutuna a jiných vybraných, kteříž vyčteni byli zejména, aby vzdávali chválu Hospodinu, proto že na věky trvá milosrdenství jeho.
А з ними Геман та Єдутун, та решта вибраних, що були докладно зазначені поіменно, щоб Дякувати Господеві, бо навіки Його милосердя!
Těm také, totiž Hémanovi a Jedutunovi, nechal trub a cymbálů, aby zvučeli, i jiných nástrojů muziky Boží, syny pak Jedutunovy postavil u vrat.
А з ними сурми та цимбали для тих, що грають, та знаряддя для Божої пісні. А сини Єдутунові сторожі до брами.
A tak rozešel se všecken lid, jeden každý do domu svého; David též navrátil se, aby požehnání dal domu svému.
І порозходився ввесь народ, кожен до дому свого. А Давид вернувся, щоб поблагословити свій дім.