Psalms 105

Oslavujte Hospodina, ohlašujte jméno jeho, oznamujte mezi národy skutky jeho.
Δοξολογειτε τον Κυριον επικαλεισθε το ονομα αυτου καμετε γνωστα εν τοις λαοις τα εργα αυτου.
Zpívejte jemu, žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
Ψαλλετε εις αυτον ψαλμωδειτε εις αυτον λαλειτε περι παντων των θαυμασιων αυτου.
Chlubte se jménem svatým jeho; vesel se srdce těch, kteříž hledají Hospodina.
Καυχασθε εις το αγιον αυτου ονομα ας ευφραινεται η καρδια των εκζητουντων τον Κυριον.
Hledejte Hospodina a síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
Ζητειτε τον Κυριον και την δυναμιν αυτου εκζητειτε το προσωπον αυτου διαπαντος.
Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho a na soudy úst jeho,
Μνημονευετε των θαυμασιων αυτου τα οποια εκαμε των τεραστιων αυτου και των κρισεων του στοματος αυτου
Símě Abrahamovo, služebníka jeho, synové Jákobovi, vyvolení jeho.
Σπερμα Αβρααμ του δουλου αυτου, υιοι Ιακωβ, οι εκλεκτοι αυτου.
Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
Αυτος ειναι Κυριος ο Θεος ημων εν παση τη γη ειναι αι κρισεις αυτου.
Pamatuje věčně na smlouvu svou, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
Μνημονευετε παντοτε της διαθηκης αυτου, του λογου, τον οποιον προσεταξεν εις χιλιας γενεας,
Kteréž upevnil s Abrahamem, a na přísahu svou učiněnou Izákovi.
της διαθηκης, την οποιαν εκαμε προς τον Αβρααμ, και του ορκου αυτου προς τον Ισαακ
Nebo ji utvrdil Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
και εβεβαιωσεν αυτον προς τον Ιακωβ δια νομου, προς τον Ισραηλ δια διαθηκην αιωνιον,
Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za podíl dědictví vašeho,
λεγων, Εις σε θελω δωσει την γην Χανααν, μεριδα της κληρονομιας σας.
Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu.
Ενω ησαν αυτοι ολιγοστοι τον αριθμον, ολιγοι, και παροικοι εν αυτη,
Přecházeli zajisté z národu do národu, a z království k jinému lidu.
και διηρχοντο απο εθνους εις εθνος, απο βασιλειου εις αλλον λαον,
Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
δεν αφηκεν ανθρωπον να αδικηση αυτους μαλιστα υπερ αυτων ηλεγξε βασιλεις,
Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
λεγων, μη εγγισητε τους κεχρισμενους μου και μη κακοποιησητε τους προφητας μου.
Když přivolav hlad na zemi, všecku hůl chleba polámal,
Και εκαλεσε πειναν επι την γην συνετριψε παν στηριγμα αρτου.
Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.
Απεστειλεν εμπροσθεν αυτων ανθρωπον, Ιωσηφ τον πωληθεντα ως δουλον
Jehož nohy sevřeli pouty, železa podniknouti musil,
του οποιου τους ποδας εσφιγξαν εν δεσμοις εβαλον αυτον εις τα σιδηρα
Až do toho času, když se zmínka stala o něm; řeč Hospodinova zkusila ho.
εωσου ελθη ο λογος αυτου ο λογος του Κυριου εδοκιμασεν αυτον.
Poslav král, propustiti ho rozkázal, panovník lidu svobodna ho učinil.
Απεστειλεν ο βασιλευς και ελυσεν αυτον ο αρχων των λαων, και ηλευθερωσεν αυτον.
Ustanovil ho pánem domu svého, a panovníkem všeho vládařství svého,
Κατεστησεν αυτον κυριον του οικου αυτου, και αρχοντα επι παντων των κτηματων αυτου
Aby vládl i knížaty jeho podlé své líbosti, a starce jeho vyučoval moudrosti.
δια να παιδευη τους αρχοντας αυτου κατα την αρεσκειαν αυτου, και να διδαξη σοφιαν τους πρεσβυτερους αυτου.
Potom všel Izrael do Egypta, a Jákob pohostinu byl v zemi Chamově.
Τοτε ηλθεν ο Ισραηλ εις την Αιγυπτον, και ο Ιακωβ παρωκησεν εν γη Χαμ.
Kdež rozmnožil Bůh lid svůj náramně, a učinil, aby silnější byl nad nepřátely své.
Και ο Κυριος ηυξησε σφοδρα τον λαον αυτου, και εκραταιωσεν αυτον υπερ τους εχθρους αυτου.
Změnil mysl těchto, aby v nenávisti měli lid jeho, a aby ukládali lest o služebnících jeho.
Εστραφη η καρδια αυτων εις το να μισωσι τον λαον αυτου, εις το να δολιευωνται εναντιον των δουλων αυτου.
I poslal Mojžíše slouhu svého, a Arona, kteréhož vyvolil.
Εξαπεστειλε Μωυσην τον δουλον αυτου, και Ααρων, τον οποιον εξελεξεν.
Kteříž předložili jim slova znamení jeho a zázraků v zemi Chamově.
Εξετελεσαν εν μεσω αυτων τους λογους των σημειων αυτου και τα θαυμασια αυτου εν γη Χαμ.
Poslal tmu, a zatmělo se, aniž odporná byla slovu jeho.
Εξαπεστειλε σκοτος, και εσκοτασε και δεν ηπειθησαν εις τους λογους αυτου.
Obrátil vody jejich v krev, a zmořil ryby v nich.
Μετεβαλε τα υδατα αυτων εις αιμα και εθανατωσε τους ιχθυας αυτων.
Vydala země jejich množství žab, i v pokoleních králů jejich.
Η γη αυτων ανεβρυσε βατραχους, εως των ταμειων των βασιλεων αυτων.
Řekl, i přišla směsice žížal, a stěnice na všecky končiny jejich.
Ειπε, και ηλθε κυνομυια, και σκνιπες εις παντα τα ορια αυτων.
Dal místo deště krupobití, oheň hořící na zemi jejich,
Εδωκεν εις αυτους χαλαζαν αντι βροχης, και πυρ φλογερον εις την γην αυτων
Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.
και επαταξε τας αμπελους αυτων και τας συκεας αυτων, και συνετριψε τα δενδρα των οριων αυτων.
Řekl, i přišly kobylky a chroustů nesčíslné množství.
Ειπε, και ηλθεν ακρις, και βρουχος αναριθμητος
I sežrali všelikou bylinu v krajině jejich, a pojedli úrody země jejich.
και κατεφαγε παντα τον χορτον εν τη γη αυτων, και κατεφαγε τον καρπον της γης αυτων.
Nadto pobil všecko prvorozené v zemi jejich, počátek všeliké síly jejich.
Και επαταξε παν πρωτοτοκον εν τη γη αυτων, την απαρχην πασης δυναμεως αυτων.
Tedy vyvedl své s stříbrem a zlatem, aniž byl v pokoleních jejich, ješto by se poklesl.
Και εξηγαγεν αυτους μετα αργυριου και χρυσιου, και δεν υπηρχεν ασθενης εν ταις φυλαις αυτων.
Veselili se Egyptští, když tito vycházeli; nebo byl připadl na ně strach Izraelských.
Ευφρανθη η Αιγυπτος εις την εξοδον αυτων διοτι ο φοβος αυτων ειχεν επιπεσει επ αυτους.
Roztáhl oblak k zastírání jich, a oheň k osvěcování noci.
Εξηπλωσε νεφελην δια να σκεπαζη αυτους, και πυρ δια να φεγγη την νυκτα.
K žádosti přivedl křepelky, a chlebem nebeským sytil je.
Εζητησαν, και εφερεν ορτυκια και αρτον ουρανου εχορτασεν αυτους.
Otevřel skálu, i tekly vody, a odcházely přes vyprahlá místa jako řeka.
Διηνοιξε την πετραν, και ανεβλυσαν υδατα, και διερρευσαν ποταμοι εν τοποις ανυδροις.
Nebo pamětliv byl na slovo svatosti své, k Abrahamovi služebníku svému mluvené.
Διοτι ενεθυμηθη τον λογον τον αγιον αυτου, τον προς Αβρααμ τον δουλον αυτου.
Protož vyvedl lid svůj s radostí, s prozpěvováním vyvolené své.
Και εξηγαγε τον λαον αυτου εν αγαλλιασει, τους εκλεκτους αυτου εν χαρα
A dal jim země pohanů, a tak úsilí národů dědičně obdrželi,
και εδωκεν εις αυτους τας γαιας των εθνων, και εκληρονομησαν τους κοπους των λαων
Aby zachovávali ustanovení jeho, a práv jeho ostříhali. Halelujah.
δια να φυλαττωσι τα διαταγματα αυτου, και να εκτελωσι τους νομους αυτου. Αλληλουια.