Psalms 69

Přednímu z kantorů na šošannim, žalm Davidův.
Kurtar beni, ey Tanrı, Sular boyuma ulaştı.
Vysvoboď mne, ó Bože, neboť jsou dosáhly vody až k duši mé.
Dipsiz batağa gömülüyorum, Basacak yer yok. Derin sulara battım, Sellere kapıldım.
Pohřížen jsem v hlubokém bahně, v němž dna není; všel jsem do hlubokosti vod, jejichž proud zachvátil mne.
Tükendim feryat etmekten, Boğazım kurudu; Gözlerimin feri sönüyor Tanrım’ı beklemekten.
Ustal jsem, volaje, vyschlo hrdlo mé, zemdlely oči mé od ohlídání se na tě Boha svého.
[] Yok yere benden nefret edenler Saçlarımdan daha çok. Kalabalıktır canıma kasteden haksız düşmanlarım. Çalmadığım malı nasıl geri verebilirim?
Více jest těch, kteříž mne nenávidí bez příčiny, než vlasů hlavy mé; zmocnili se ti, kteříž mne vyhladiti usilují, a jsou nepřátelé moji bez mého provinění; to, čehož jsem nevydřel, nahražovati jsem musil.
Akılsızlığımı biliyorsun, ey Tanrı, Suçlarım senden gizli değil.
Bože, ty znáš sám nemoudrost mou, a výstupkové moji nejsou skryti před tebou.
Ya Rab, Her Şeye Egemen RAB, Utanmasın sana umut bağlayanlar benim yüzümden! Ey İsrail’in Tanrısı, Benim yüzümden sana yönelenler rezil olmasın!
Nechť nebývají zahanbeni příčinou mou ti, kteříž na tě očekávají, Pane, Hospodine zástupů; nechť nepřicházejí skrze mne k hanbě ti, kteříž tě hledají, ó Bože Izraelský.
Senin uğruna hakarete katlandım, Utanç kapladı yüzümü.
Neboť pro tebe snáším pohanění, a stud přikryl tvář mou.
Kardeşlerime yabancı, Annemin öz oğullarına uzak kaldım.
Cizí učiněn jsem bratřím svým, a cizozemec synům matky své,
[] [] Çünkü evin için gösterdiğim gayret beni yiyip bitirdi, Sana edilen hakaretlere ben uğradım.
Proto že horlivost domu tvého snědla mne, a hanění hanějících tě na mne připadla.
Oruç tutup ağlayınca, Yine hakarete uğradım.
Když jsem plakal, postem trápiv duši svou, bylo mi to ku potupě obráceno.
Çula büründüğüm zaman Alay konusu oldum.
Když jsem bral na se pytel místo roucha, tehdy jsem jim byl za přísloví.
Kent kapısında oturanlar beni çekiştiriyor, Sarhoşların türküsü oldum.
Pomlouvali mne, sedíce v bráně, a písničkou byl jsem těm, kteříž pili víno.
Ama benim duam sanadır, ya RAB. Ey Tanrı, sevginin bolluğuyla, Güvenilir kurtarışınla uygun gördüğünde Yanıtla beni.
Já pak modlitbu svou k tobě odsílám, Hospodine, časť jest dobré líbeznosti tvé. Ó Bože, vedlé množství milosrdenství svého vyslyš mne, pro pravdu svou spasitelnou.
Beni çamurdan kurtar, İzin verme batmama; Benden nefret edenlerden, Derin sulardan kurtulayım.
Vytrhni mne z bláta, abych nebyl pohřížen; nechť jsem vytržen od těch, kteříž mne nenávidí, jako z hlubokostí vod,
Seller beni sürüklemesin, Engin beni yutmasın, Ölüm çukuru ağzını üstüme kapamasın.
Aby mne nezachvátili proudové vod, a nesehltila hlubina, ani se nade mnou zavřela prohlubně.
Yanıt ver bana, ya RAB, Çünkü sevgin iyidir. Yüzünü çevir bana büyük merhametinle!
Vyslyšiž mne, Hospodine, neboť jest dobré milosrdenství tvé; vedlé množství slitování svých vzhlédniž na mne.
Kulundan yüzünü gizleme, Çünkü sıkıntıdayım, hemen yanıtla beni!
A neskrývej tváři své od služebníka svého, neboť mám úzkost; rychle vyslyš mne.
Yaklaş bana, kurtar canımı, Al başımdan düşmanlarımı.
Přibliž se k duši mé, a vyprosť ji; pro nepřátely mé vykup mne.
Bana nasıl hakaret edildiğini, Utandığımı, rezil olduğumu biliyorsun; Düşmanlarımın hepsi senin önünde.
Ty znáš pohanění mé, a zahanbení mé, i potupu mou, před tebouť jsou všickni nepřátelé moji.
Hakaret kalbimi kırdı, dertliyim, Acılarımı paylaşacak birini bekledim, çıkmadı, Avutacak birini aradım, bulamadım.
Pohanění potřelo srdce mé, pročež jsem byl v žalosti. Očekával jsem, zdali by mne kdo politoval, ale žádného nebylo, zdali by kdo potěšiti chtěli, ale nedočkal jsem.
[] Yiyeceğime zehir kattılar, Sirke içirdiler susadığımda.
Nýbrž místo pokrmu poskytli mi žluči, a v žízni mé napájeli mne octem.
[] Önlerindeki sofra tuzak olsun onlara, Yandaşları için kapan olsun!
Budiž jim stůl jejich před nimi za osídlo, a pokojný způsob jejich místo síti.
Gözleri kararsın, göremesinler! Bellerini hep bükük tut!
Ať se zatmí oči jejich, aby viděti nemohli, a bedra jejich k stálému přiveď zemdlení.
Gazabını yağdır üzerlerine, Öfkenin ateşi yapışsın yakalarına!
Vylí na ně rozhněvání své, a prchlivost hněvu tvého ať je zachvátí.
[] Issız kalsın konakları, Çadırlarında oturan olmasın!
Budiž příbytek jejich pustý, v staních jejich kdo by obýval, ať není žádného.
Çünkü senin vurduğun insanlara zulmediyor, Yaraladığın insanların acısını konuşuyorlar.
Nebo se tomu, jehož jsi ty zbil, protiví, a o bolesti zraněných tvých rozmlouvají.
Ceza yağdır başlarına, Senin tarafından aklanmasınlar!
Přilož nepravost k nepravosti jejich, a ať nepřicházejí k spravedlnosti tvé.
[] Yaşam kitabından silinsin adları, Doğrularla yan yana yazılmasınlar!
Nechť jsou vymazáni z knihy živých, a s spravedlivými ať nejsou zapsáni.
Bense ezilmiş ve kederliyim, Senin kurtarışın, ey Tanrı, bana bir kale olsun!
Já pak ztrápený jsem, a bolestí sevřený, ale spasení tvé, ó Bože, na místě bezpečném postaví mne.
Tanrı’nın adını ezgilerle öveceğim, Şükranlarımla O’nu yücelteceğim.
I buduť chváliti jméno Boží s prozpěvováním, a velebiti je s děkováním.
RAB’bi bir öküzden, Boynuzlu, tırnaklı bir boğadan Daha çok hoşnut eder bu.
A bude to příjemnější Hospodinu nežli vůl, neb volek rohatý s rozdělenými kopyty.
Mazlumlar bunu görünce sevinsin, Ey Tanrı’ya yönelen sizler, yüreğiniz canlansın.
To když uhlédají tiší, radovati se budou, hledajíce Boha, a ožive srdce jejich.
Çünkü RAB yoksulları işitir, Kendi tutsak halkını hor görmez.
Neboť vyslýchá chudé Hospodin, a vězni svými nezhrzí.
O’na övgüler sunun, ey yer, gök, Denizler ve onlardaki bütün canlılar!
Chvaltež ho nebesa a země, moře i všeliký hmyz jejich.
Çünkü Tanrı Siyon’u kurtaracak, Yahuda kentlerini onaracak; Halk oraya yerleşip sahibi olacak.
Bůhť zajisté zachová Sion, a vzdělá města Judská, i budou tu bydliti, a zemi tu dědičně obdrží. [ (Psalms 69:37) Tolikéž i símě služebníků jeho dědičně jí vládnouti budou, a milující jméno jeho v ní přebývati. ]
Kullarının çocukları orayı miras alacak, O’nun adını sevenler orada oturacak.